"اعتمدناه للتو" - Translation from Arabic to English

    • we have just adopted
        
    • we just adopted
        
    At the same time, however, we should affirm that the Human Rights Council is a subsidiary body of the General Assembly, as expressly stated in paragraph 3 of the resolution we have just adopted. UN في الوقت نفسه، ومع ذلك، ينبغي لنا أن نؤكد أن مجلس حقوق الإنسان هو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، كما ورد صراحة في الفقرة 3 من القرار الذي اعتمدناه للتو.
    Nonetheless, we cannot but deplore the lack of consensus about the text we have just adopted. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء حول النص الذي اعتمدناه للتو.
    Their efforts significantly contributed to the drafting of the text that we have just adopted. UN فجهودهما أسهمت بشكل كبير في صياغة النص الذي اعتمدناه للتو.
    I shall do so on an exceptional basis, in particular given the resolution on multilingualism that we have just adopted by consensus. UN سأفعل ذلك بشكل استثنائي، خاصة في ظل القرار المعني بتعددية اللغات الذي اعتمدناه للتو بتوافق الآراء.
    We welcome the establishment of the Working Group in pursuance of resolution 63/305, which we just adopted. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل وفقا للقرار 63/305، الذي اعتمدناه للتو.
    The report that we have just adopted is a comprehensive and well-balanced document with vivid evidence of the results of our work. UN إن التقرير الذي اعتمدناه للتو هو وثيقة شاملة ومتوازنة تماما ودليل حي على نتائج عملنا.
    Resolution 63/309, which we have just adopted, is the first substantive resolution on General Assembly revitalization in years. UN إن القرار 63/309، الذي اعتمدناه للتو هو أول قرار موضوعي بشأن تنشيط الجمعية العامة خلال سنوات.
    However, my delegation also wishes to express its concern at the fact that the resolution we have just adopted fails to indicate that voluntary contributions must not be conditioned by donors. UN ومع ذلك، يرغب وفدي أيضا في أن يعرب عن قلقه من أن القرار الذي اعتمدناه للتو لم يشر إلى أنه ينبغي ألا يضع المانحون شروطا على المساهمات الطوعية.
    The European Union would like to thank Ambassador Asadi for his tireless and skilful work on the landmark resolution we have just adopted. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر السفير أسدي على عمله الدؤوب والحاذق بشأن القرار البارز الذي اعتمدناه للتو.
    In paragraph 7, the draft resolution we have just adopted recommends one of the two items proposed by NAM. UN في الفقرة 7، يوصي مشروع القرار الذي اعتمدناه للتو بالنظر في أحد البندين اللذين اقترحتهما حركة عدم الانحياز.
    The impact of this interaction has been evident in the negotiations on the Political Declaration, which we have just adopted. UN وقد تجلى أثر هذا التفاعل بوضوح في المفاوضات بشأن الإعلان السياسي الذي اعتمدناه للتو.
    Member States can feel proud of our achievements, reflected in the text that we have just adopted. UN وللدول الأعضاء أن تفخر بإنجازاتنا المعرب عنها في النص الذي اعتمدناه للتو.
    The resolution we have just adopted is also the latest example of the long history of the special relationship between Canada and the Caribbean Community (CARICOM). UN القرار الذي اعتمدناه للتو آخر مثال على التاريخ الطويل للعلاقة الخاصة بين كندا والجماعة الكاريبية.
    Imbued with this legitimate concern, my delegation took part in the drafting of the legal instrument which we have just adopted. UN وقد شارك بلدي، مدفوعــا بهذا القلق المشروع، في صياغــة الصــك القانوني الذي اعتمدناه للتو.
    The document should be read in conjunction with rule 12 and appendix 1 of the rules of procedure, which we have just adopted. UN ويتعين النظر الى هذه الوثيقة بالاقتران مع المادة ١٢ والتذييل ١ من النظام الداخلي الذي اعتمدناه للتو.
    In the resolution we have just adopted, the General Assembly further decides that, in the context of the first performance report on the budget at the fifty-seventh session, special attention be focused on the restoration of all necessary services to Member States. UN في القرار الذي اعتمدناه للتو تقرر الجمعية العامة كذلك، في سياق أول تقرير عن أداء الميزانية يقدم في الدورة السابعة والخمسين، أن ينصبّ اهتمام خاص على إعادة الخدمات الضرورية إلى الدول الأعضاء.
    We hope that her leadership capabilities and clear vision will provide added value to the full implementation of the mandate given by the resolution we have just adopted. UN نأمل أن تقدم قدراتها القيادية ورؤيتها الثاقبة قيمة مضافة إلى التنفيذ الكامل للولاية الممنوحة بموجب القرار الذي اعتمدناه للتو.
    As a first step, we need to have an effective outcome from this meeting, along with resolution 64/294, which we have just adopted. UN وكخطوة أولى، لا بد أن نخرج من هذه الجلسة بنتيجة فعالة، إلى جانب القرار 64/294 الذي اعتمدناه للتو.
    It is worth recalling that the Declaration we have just adopted includes many of the vital points that much of the global AIDS community was asking for just a few days ago. UN والجدير بالتذكير أن الإعلان الذي اعتمدناه للتو يتضمن العديد من النقاط الحيوية التي كان معظم أفراد مجتمع الإيدز العالمي يطالبون بها قبل بضعة أيام.
    And we consider the draft resolution that we have just adopted (A/C.1/58/L.1/Rev.1) to relate to a major international issue. UN ونحن نعتبر مشروع القرار الذي اعتمدناه للتو (A/C.1/58/L.1/Rev.1) مرتبطا بقضية دولية رئيسية.
    Ms. Serazzi (Chile) (spoke in Spanish): My explanation of vote relates to draft resolution I, which we just adopted: " Universal realization of the right of peoples to self-determination " . UN السيدة سيرازي (شيلي) (تكلمت بالإسبانية): إن تعليلي للتصويت ينصب على مشروع القرار الأول، الذي اعتمدناه للتو: " التطبيق العالمي لحق الشعوب في تقرير المصير " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more