"اعتمد على" - Translation from Arabic to English

    • relied on
        
    • Count on
        
    • depended on
        
    • counting on
        
    • rely on
        
    • had been based on
        
    • drew on
        
    • depend on
        
    • adopted on
        
    • adopted in the
        
    Nevertheless, that was not founded on the local economic base but relied on dependence on the Israeli economy. UN إلا أن هذا المعدل لم يؤسس على قاعدة اقتصادية محلية بل اعتمد على التبعية للاقتصاد الاسرائيلي.
    One delegation stressed that UNDP had relied on national execution modalities, which no other donor in the country was currently doing. UN وشدد أحد الوفود على أن البرنامج اﻹنمائي قد اعتمد على طرائق التنفيذ الوطني، وهو ما لا يفعله أي مانح آخر حاليا في البلد.
    From the moment you were elected, I have been able to Count on your unswerving support, and it has continued throughout the preparations for this Conference. UN وكنت منذ لحظة انتخابكم وما أزال اعتمد على دعمكم الثابت الذي تواصل طيلة اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر.
    The planned output depended on further collaboration from the Ministry of Education UN والناتج المقرر اعتمد على المزيد من التعاون المقدم من وزارة التعليم
    I was kind of counting on you to be human about this. Open Subtitles كنت نوعا ما اعتمد على ان تكون انسانيا فيما يتعلق بذلك
    You are No. 3 killer. I'll rely on your skill. Open Subtitles انت القاتل رقم 3 وانا سوف اعتمد على مهاراتك
    Such errors seemed to suggest that the investigator had not known what he was doing, or had never been in the area and had relied on reports emanating from those opposed to the Alliance forces. UN وفيما يبدو فإن هذه اﻷخطاء تعني ضمنا أن المحقق لم يكن يعرف ما الذي يفعله، أو أنه لم يذهب قط إلى المنطقة وإنما اعتمد على تقارير مستقاة من المعارضين لقوى التحالف.
    It was regrettable that the Special Rapporteur had relied on a limited number of non-governmental organizations as sources of information and had not consulted official sources. UN وأعربت عن الأسف لأن المقررالخاص اعتمد على عدد محدود من المنظمات غير الحكومية كمصدر لاستقاء معلوماته وأنه لم يقم باستشارة مصادر رسمية.
    The Secretary-General indicates that UNSOA, in response, has relied on individual contractors and consultants in order to efficiently monitor the progress of projects in Mogadishu. UN ويشير الأمين العام إلى أن المكتب، استجابة لذلك، اعتمد على أفراد من المتعاقدين والخبراء الاستشاريين من أجل رصد التقدم المحرز في المشاريع في مقديشو على نحو يتسم بالكفاءة.
    In Nigeria, performance benchmarks did not play a major role in concession agreements for the country's ports, since the model relied on inter-terminal competition to provide the adequate incentives to investors. UN وفي نيجيريا، لم تمارس معايير الأداء دوراً رئيسياً في اتفاقات منح الامتياز لموانئ البلد، لأن النموذج اعتمد على المنافسة بين المحطات البحرية لتوفير الحوافز الكافية للمستثمرين.
    It has relied on voluntary donations and, as most representatives are pretty well aware, the Secretary-General's report states that it cannot function in a sustainable manner with funds that are never forthcoming. UN وقد اعتمد على التبرعات، وكما يعرف معظم الممثلين حق المعرفة، يذكر تقرير الأمين العام أن المركز لا يمكنه العمل على نحو مستدام بأموال لم تصله قطّ.
    However, if either of these latter methods is used, the priority of the security right to which they relate will be subordinated to the rights of a competing buyer or secured creditor that has relied on the certificate notation system. UN ولكن لو استخدمت أي هاتين الطريقتين تدنّت مرتبة الحق الضماني الذي تتصلان به عن حقوق أي مشتر أو دائن مضمون منافس يكون قد اعتمد على نظام التأشير على الشهادة.
    I'll sometimes just sit back and Count on others to do the right thing. Open Subtitles في بعض الأوقات اجلس و اعتمد على الآخرين ليعملوا الشئ الصحيح
    Some units may protect past the hundred mark, but I wouldn't Count on it. Open Subtitles بعض البطاريات يمكنها الاستمرار فى العمل الى ما بعد العلامه المائه ولكنى لا اعتمد على هذا
    Hell, I'd Count on Bessie ahead of any man I know. Open Subtitles أنا اعتمد على بيسي أفضل من أي رجلٍ أعرفه
    The author states that, being an immigrant and lacking knowledge of the law, he depended on his lawyer's advice, which proved to be detrimental to his defence. UN ويقول مقدم البلاغ إنه نظرا لكونه مهاجرا ولا دراية له بالقانون، فقد اعتمد على مشورة محاميه التي تبين أنها كانت ضارة به.
    He states that he has only little knowledge of English and therefore depended on translations and interpretation. UN ويقول إنه على دراية قليلة فقط باللغة الانكليزية ولذلك اعتمد على الترجمة التحريرية والشفوية.
    I am counting on your continued support to reach this target. UN وإنني اعتمد على دعمكم المتواصل لتحقيق هذا الهدف.
    I am counting on your continued support to reach this target. UN وإنني اعتمد على دعمكم المتواصل لتحقيق هذا الهدف.
    I rely on the citizens of Azerbaijan, and I am confident that together we will overcome these difficulties. UN وأنا اعتمد على مواطني اذربيجان، كما أنا على يقين من أنه باستطاعتنا التغلب معا على هذه المصاعب.
    It had been proven, however, that family planning had been most successful where it had been based on natural methods more in keeping with the outlook of Guatemalan women. UN وقد تأكد رغم ذلك أن تنظيم اﻷسرة كان أكثر نجاحا عندما اعتمد على الطرق الطبيعية التي تتفق مع نظرة المرأة في غواتيمالا.
    Nepal's highly successful natural forestry programme drew on the expert knowledge of indigenous groups. UN وبرنامج بيرو الناجح للحراجة اعتمد على خبرة فئات من الشعوب الأصلية.
    I-I depend on that money to put my kid through school, to pay my bills. Open Subtitles انا انا اعتمد على ذلك المال لكي اضع طفلي في المدرسة لدفع فواتيري
    Importantly, the Declaration was adopted on a tripartite basis and thus has its origins in the support of Governments, employers and workers. UN ومن المهم أن الإعلان اعتمد على ثلاثة مستويات وبالتالي فإن أصوله تستمد دعمها من الحكومات وأرباب العمل والعمال.
    In real terms, this represents a zero-growth budget, reflecting the conservative approach adopted in the light of the current global financial situation. UN وهذا يمثل بالقيمة الحقيقية ميزانية النمو الصفري، مما يعبر عن النهج المحافظ الذي اعتمد على ضوء الحالة المالية العالمية الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more