"اعتمد في مؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • adopted at the
        
    The Amman Declaration, adopted at the Arab Population Conference, recommended the development and implementation of a world migration survey. UN وأوصى إعلان عمان، الذي اعتمد في مؤتمر السكان العمومي، بوضع وتنفيذ دراسة استقصائية عن الهجرة في العالم.
    The Declaration adopted at the historic Millennium Summit sets out the principles, objectives and targets which should inspire the work of this session. UN إن الإعلان الذي اعتمد في مؤتمر قمة الألفية التاريخي قد حدد أهدافا، ومبادئ، ومقاصد يجب أن نستلهمها في أعمال دورتنا هذه.
    In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body to examine regional issues and the Middle East, including the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    In that connection, the 2010 Review Conference should agree on measures to implement, as a matter of urgency, the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الاتفاق على تدابير لتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وذلك على سبيل الاستعجال.
    In addition, the plenary Conference had established a subsidiary body to examine regional issues and the Middle East, including the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وبالاضافة إلى هذا، أنشأ المؤتمر بكامل هيئته هيئة فرعية لدراسة المسائل الاقليمية والشرق الأوسط، بما في ذلك القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    In that connection, the 2010 Review Conference should agree on measures to implement, as a matter of urgency, the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 الاتفاق على تدابير لتنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط، الذي اعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995، وذلك على سبيل الاستعجال.
    The international community promised this support, notably in the Declaration adopted at the Millennium Summit. UN وقد وعد المجتمع الدولي بتقديم هذا الدعم كما هو ملاحظ في الإعلان الذي اعتمد في مؤتمر قمة الألفية.
    That position was enshrined in a 1976 declaration adopted at the Mauritius summit of the Organization of African Unity. UN وجرى الإعراب عن ذلك الموقف في إعلان سنة 1976 الذي اعتمد في مؤتمر قمة موريشيوس، وهو مؤتمر عقدته منظمة الوحدة الأفريقية.
    The present resolution was specifically concerned with Latin America and the Declaration adopted at the Iberoamerican Summit. UN والقرار قيد البحث يتعلق بوجه التحديد بأمريكا اللاتينية والاعلان الذي اعتمد في مؤتمر قمة دول أمريكا اللاتينية.
    The Declaration adopted at the World Summit for Social Development included a specific commitment to the economic, social and human resource development of Africa. UN وقد تضمن اﻹعلان الذي اعتمد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التزاما محددا بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في افريقيا.
    Agenda 21, adopted at the Rio Conference on Environment and Development, is a comprehensive blueprint for sustainable development. UN إن جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمد في مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، يشكل مخططا شاملا من أجل التنمية المستدامة.
    She stressed that the programme of action of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, adopted at the Paris Conference, should be implemented. UN على مشاكل الشباب واقتراح الحلول الكفيلة بمعالجتها، وشددت على ضرورة تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة وتحقيق العدالة الاجتماعية، الذي اعتمد في مؤتمر باريس.
    As members know, the Declaration on the Denuclearization of Africa was adopted at the historic Cairo summit of the Organization of African Unity (OAU), held in 1964. UN وكما يعلم اﻷعضاء، فإن إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية قد اعتمد في مؤتمر قمة القاهرة التاريخي الذي عقدته منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٦٤.
    The Programme of Action adopted at the International Conference on Population and Development formed an important complement to Agenda 21. UN وختم كلمته قائلا إن برنامج العمل الذي اعتمد في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية يشكل تكملة هامة لجدول أعمال القرن ٢١.
    Agenda 21, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development 1992, represents a major step towards the integration of environment and development in a common agenda for national and international action. UN ويمثل جـدول أعمال القـرن ٢١، الـذي اعتمد في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في عـام ١٩٩٨، خطـوة كبرى نحـو إدراج البيئـة والتنمية ضمن برنامج عـام للعمل على الصعيدين الوطني والدولي.
    Agenda 21, adopted at the Rio Conference, facilitates joint action to achieve sustainable development at both the local and the global level. UN وييسر جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمد في مؤتمر ريو، العمل المشترك لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Key to the subprogramme is the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production, adopted at the United Nations Conference on Sustainable Development, with five initial programmes operational. UN ومن العناصر الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي اعتمد في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ويتضمن خمسة برامج أولية عاملة.
    For example, the Tokyo Declaration adopted at the Tokyo Conference on Afghanistan stressed the importance of the participation of civil society organizations and women's groups in support of the peace process. UN فعلى سبيل المثال، شدد إعلان طوكيو الذي اعتمد في مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان على أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية في دعم عملية السلام.
    Agenda 21, adopted at the Rio de Janeiro Conference, has become a fundamental document defining the main area of activities of the international community on this topic. UN وجدول أعمال القرن 21، الذي اعتمد في مؤتمر ريو دي جانيرو، أصبح وثيقة أساسية تحدد المجال الرئيسي لأنشطة المجتمع الدولي في هذه المسألة.
    6. Regrettably, the crime of terrorism had not been included in the statute of the International Criminal Court adopted at the Rome Conference. UN ٦ - وأعربت عن أسفها لعدم إدراج جريمة اﻹرهاب في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي اعتمد في مؤتمر روما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more