"اعتُمد بتوافق" - Translation from Arabic to English

    • was adopted by
        
    • had been adopted by
        
    The 2009 draft was adopted by consensus and had many co-sponsors. UN وكان مشروع قرار عام 2009 قد اعتُمد بتوافق الآراء وشاركت في تقديمه بلدان كثيرة.
    The Millennium Declaration, which was adopted by a consensus among all the leaders of the world participating at the Summit, has set forth clear guidelines for the role of the United Nations in the twenty-first century. UN ووضع إعلان الألفية، الذي اعتُمد بتوافق للآراء فيما بين زعماء العالم المشاركين في المؤتمر، مبادئ توجيهية واضحة للدور الذي تؤديه الأمم المتحدة خلال القرن الحادي والعشرين.
    While Mexico's first proposal was adopted by consensus, the proposal to declare an immediate moratorium on nuclear tests was not accepted, precisely because of the opposition of some nuclear Powers. UN ولئن كان المقترح اﻷول المقدم من المكسيك قد اعتُمد بتوافق اﻵراء، فإن المقترح الداعي إلى إعلان وقف اختياري فوري للتجارب النووية لم يحظ بالقبول، نظراً لاعتراض بعض الدول النووية عليه.
    It had submitted a draft resolution on the question to the Council, which had been adopted by consensus at its twelfth session. UN وقدمت مشروع قرار بشأن المسألة إلى المجلس، اعتُمد بتوافق الآراء في دورته الثانية عشرة.
    Since the draft had been adopted by consensus in informal consultations, he recommended that it should be adopted without a vote. UN ونظرا ﻷن مشروع القرار قد اعتُمد بتوافق اﻵراء في مشاورات غير رسمية، فقد أوصي باعتماده دون تصويت.
    Significantly, this issue was also noted in the outcome document of the Fourth Biennial Meeting of States, which was adopted by consensus. UN ووردت الإشارة أيضا إلى هذه المسألة بشكل ملحوظ في الوثيقة الختامية للاجتماع الرابع الذي يعقد كل سنتين للدول والذي اعتُمد بتوافق الآراء.
    7. The SubCommission reaffirms the conclusions contained in the annex to its decision 2005/114, which was the subject of collegial discussion and negotiation and which was adopted by consensus. UN 7- تؤكد اللجنة الفرعية من جديد الاستنتاجات الواردة في مرفق مقررها 2005/114، الذي كان موضوع مناقشات ومفاوضات جماعية والذي اعتُمد بتوافق الآراء.
    In that regard, the amendment that was adopted by consensus should make it possible to rectify some shortcomings and ambiguities through which, in the past, exports of wastes deemed harmful by developing countries, some of which had refrained from acceding to the Convention, were considered as legal. UN وفي هذا الصدد، من شأن التعديل الذي اعتُمد بتوافق اﻵراء أن يسمح بسد بعض الثغرات وإزالة مواطن الغموض التي كانت تسمح في الماضي باعتبار بعض صادرات النفايات التي كانت البلدان النامية ترى أنها ضارة، صادرات قانونية، بحيث امتنع عدد من هذه البلدان عن الانضمام إلى الاتفاقية.
    Laws contrary to this Declaration, insofar as they negate its precepts, add to the risks facing human rights defenders and are not consonant with the incontrovertible fact that the Declaration was adopted by consensus. UN ومن شأن التشريعات المخالفة لهذا الإعلان أن تُبطل أحكامه وتساهم في زيادة الخطر الذي يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان، كما أنها لا تتفق مع الحقيقية التي لا خلاف عليها وهي أن الإعلان قد اعتُمد بتوافق الآراء.
    The Russian delegation supported the amendment (A/51/L.54) submitted by the delegation of Azerbaijan, because its text relies on the relevant provisions of resolution 49/13, which was adopted by consensus. UN وقد ساند الوفد الروسي التعديل )A/51/L.54( المقدم من وفد أذربيجان، ﻷن نصه يعتمد على اﻷحكام المتعلقة بهذا الموضوع الواردة في القرار ٤٩/١٣، الذي اعتُمد بتوافق اﻵراء.
    We find it disappointing that, notwithstanding General Assembly resolution 48/75 L on the prohibition of production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear devices — which was adopted by consensus — the Conference on Disarmament has failed to sustain and to follow up on the consensus. UN إننا نجد من دواعي خيبة اﻷمل أنه، بصرف النظر عن قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ لام بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى، الذي اعتُمد بتوافق اﻵراء، فشل مؤتمر نزع السلاح في المحافظة على توافق اﻵراء ومتابعته.
    Considering that decision CD/1864 was adopted by consensus only a few months ago, we believe that it should be the natural starting point from which to work in 2010. UN ونظراً لكون القرار CD/1864 اعتُمد بتوافق الآراء قبل أشهر قليلة فقط، نعتقد أنه ينبغي أن يكون نقطة البدء الطبيعية التي ينبغي العمل منها عام 2010.
    In 1985, Canada initiated resolution 40/152, which was adopted by consensus and called on all States to communicate their views on the subject. UN وفي عام 1985، استهلت كندا إعداد مشروع القرار الذي اعتُمد بتوافق الآراء بوصفه القرار 40/152، ودعا جميع الدول إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها في هذا الموضوع.
    Canada introduced a resolution on the DPRK at the September 2003 IAEA General Conference, which was adopted by consensus, and which sought to promote the implementation of safeguards in the DPRK. UN وقدمت كندا مشروع قرار بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المؤتمر السنوي العام للوكالة الدولية المعقود في أيلول/سبتمبر 2003، اعتُمد بتوافق الآراء واستهدف تعزيز تنفيذ الضمانات في تلك الجمهورية.
    LNU made a similar recommendation, having noted that this Protocol was adopted by consensus and with the vote of Norway at the United Nations General Assembly. UN وقدّم المجلس النرويجي للطفولة والشباب توصية مشابهة مشيراً إلى أن هذا البروتوكول اعتُمد بتوافق الآراء وبتصويت النرويج لصالحه في الجمعية العامة للأمم المتحدة(8).
    On the initiative of Finland and Turkey, the Group of Friends negotiated the first General Assembly Resolution on mediation, which was adopted by consensus in June 2011. UN وبناءً على مبادرة فنلندا وتركيا، ناقش فريق الأصدقاء أول قرار للجمعية العامة بشأن الوساطة، وهو القرار الذي اعتُمد بتوافق الآراء في حزيران/يونيه 2011.
    16. Canada supported decision CD/1864 that was adopted by consensus in the Conference on Disarmament in May 2009, the first programme of work adopted in the Conference on Disarmament in over a decade. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    16. Canada supported decision CD/1864 that was adopted by consensus in the Conference on Disarmament in May 2009, the first programme of work adopted in the Conference on Disarmament in over a decade. UN 16 - أيدت كندا المقرر CD/1864 الذي اعتُمد بتوافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المعقود في أيار/مايو 2009، وهو أول برنامج عمل يُعتمد في مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من عقد من الزمن.
    46. He informed the Committee that the draft resolution had been adopted by consensus in informal consultations, and proposed that the Committee should do likewise. UN ٤٦ - وأبلغ اللجنة أن مشروع القرار قد اعتُمد بتوافق اﻵراء في المشاورات غير الرسمية واقترح أن تحذو اللجنة نفس الحذو.
    Many such resolutions had been adopted by consensus and negotiated with the countries concerned and they had often proved to be valuable tools for dialogue and cooperation. UN فكثير من تلك القرارات قد اعتُمد بتوافق الآراء وعن طريق التفاوض مع البلدان المعنية، وكثيراً ما أثبتت أنها أدوات قيمة للحوار والتعاون.
    Although the Lebanese delegation had serious reservations as to how the issue had been handled, it had decided not to raise its concerns since General Assembly resolution 61/273 had been adopted by consensus. UN ورغم أن لدى وفده تحفظات جادة بشأن الطريقة التي عولجت بها المسألة، فقد قرر عدم إثارة شواغله إذ أن قرار الجمعية العامة 61/273 اعتُمد بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more