It was also observed that such a conflict could arise between any assignee and the creditors or the insolvency administrator of the assignor from whom that assignee obtained the receivables. | UN | ولوحظ أيضا أنه يمكن نشوء مثل ذلك التنازع بين أي محال اليه ودائني المحيل أو مديري شؤون اعسار هذا المحيل الذي حصل منه المحال اليه على المستحقات. |
The risk of insolvency of the person who received payment should be on the various claimants of the receivables and not on the debtor. | UN | وينبغي أن تقع تبعة اعسار الشخص الذي يتلقى السداد على عاتق مختلف المطالبين بالمستحقات وليس على عاتق المدين. |
The draft Convention is not intended to address issues arising in the context of the debtor's insolvency either. | UN | كما انه لا يقصد من مشروع الاتفاقية أن يتناول المسائل التي تنشأ في سياق اعسار المدين. |
It is assumed that normally the assignee would have in the receivables the same rights that the assignor would have in the case of insolvency of the debtor. | UN | ومن المفترض أن يكون للمحال اليه في حالة اعسار المدين نفس ما يكون للمحيل من حقوق في المستحقات في حالة اعسار المدين. |
Moreover, the exception in paragraph (2) applies only in the context of insolvency proceedings under the law of the forum. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الاستثناء الوارد في الفقرة 2 لا ينطبق إلا في سياق اجراءات اعسار تجرى بموجب قانون دولة المحكمة. |
This approach is intended to ensure that a Contracting State would not need to recognize a proceeding that is not an insolvency proceeding under the law of that State. | UN | والقصد من هذا النهج هو ضمان عدم حاجة الدولة المتعاقدة إلى الاعتراف باجراء ليس اجراء اعسار بموجب قانون تلك الدولة. |
It is also intended to ensure that a Contracting State would not deny recognition to a proceeding that is an insolvency proceeding under the law of that State. | UN | ويُقصد به أيضا ضمان أن الدولة المتعاقدة لن تحجب الاعتراف عن اجراء هو اجراء اعسار بموجب قانون تلك الدولة. |
Allowing the assignee to notify the debtor independently of the assignor would not give an undue preference to the assignee in the case of insolvency of the assignor. | UN | والسماح للمحال اليه باشعار المدين بمعزل عن المحيل لا يعطي المحال اليه أفضلية لا مبرر لها في حالة اعسار المحيل. |
Article 24 of the Convention refers conflicts between an assignee and an insolvency administrator to the law of the location of the assignor. | UN | فالمادة 24 من الاتفاقية تحيل النـزاعات بين محال اليه ومدير اعسار الى قانون مقر المحيل. |
It was questioned whether there might be cases where no insolvency representative was appointed. | UN | وسئل عن امكانية أن تكون هناك حالات لا يعين فيها ممثل اعسار. |
It was suggested that any insolvency representative proposed for appointment should have a duty to disclose potential conflicts. | UN | وارتئي أن يكون على أي ممثل اعسار يقترح تعيينه واجب الجهر بتضارب المصالح. |
85. The intervention of those and other intermediaries creates new risks, especially in the case of insolvency of any member in the chain of intermediaries. | UN | 85- ويؤدي تدخل هؤلاء الوسطاء وغيرهم الى نشوء مخاطر جديدة، وخصوصا في حالة اعسار أي عضو في سلسلة الوسطاء. |
The entitlement to intangibles is traditionally, as a rule, regarded as a personal right only and one which therefore does not entitle its holder to proprietary protection in any intermediary's insolvency. | UN | وقد جرى العرف على أن الحق في الممتلكات غير الملموسة يعتبر، بصفة عامة، حقا شخصيا فقط، ولذلك لا يتيح لصاحبه حماية لممتلكاته في حالة اعسار أي وسيط. |
Towards a Model National insolvency Law | UN | نحو وضع قانون اعسار وطني نموذجي |
There are significant policy considerations applying to the insolvency of such firms which demand special treatment. | UN | وهناك اعتبارات سياساتية هامة تنطبق على اعسار هذه الشركات التي تتطلب معالجة خاصة . |
- determining when a foreign insolvency proceeding should be accorded " recognition " , and what the consequences of recognition may be; | UN | - تحديد متى ينبغي ايلاء " اعتراف " باجراء اعسار أجنبي وما هي عواقب الاعتراف ؛ |
The UNCITRAL Model Law aims to let the court decide on which effects a foreign insolvency procedure may have in the domestic State. | UN | ويهدف قانون اﻷونسيترال النموذجي الى السماح للمحكمة بالبت في اﻵثار التي قد يحدثها اجراء اعسار أجنبي في داخل الدولة . |
h. An insolvency administrator operating under the aegis of the Model Law | UN | ج - مدير اعسار يعمل تحت رعاية القانون النموذجي |
A State may declare at any time that other rules or procedures governing the insolvency of the assignor shall not be affected by this Convention.] | UN | للدولة أن تعلن في أي وقت قواعد أو اجراءات أخرى تحكم اعسار المحيل ولا تؤثر فيها هذه الاتفاقية .[ |
The view was also expressed that the assignee should not be allowed to give notification in the case of the assignor's insolvency since in that way the assignee could obtain an undue preference over other creditors. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي أن لا يسمح للمحال اليه بأن يوجه إشعارا في حالة اعسار المحيل لأن المحال اليه يستطيع، بتلك الطريقة، أن يحصل على أفضلية لا مسوغ لها على الدائنين الآخرين. |
There was thus a high risk of UNIDO becoming insolvent. | UN | ومن ثم فقد كانت هنالك خطورة في اعسار اليونيدو . |