"اعلاه" - Translation from Arabic to English

    • above
        
    For the above reasons, arithmetic averages were selected. UN ولﻷسباب المذكورة اعلاه اختيرت المتوسطات الحسابية.
    As reviewed above, some of these institutions have started applying special mechanisms to alleviate the debt-servicing burden of selected countries. UN ومثلما ورد اعلاه بدأ بعض هذه المؤسسات يطبق آليات خاصة للتخفيف من عبء خدمة ديون بلدان مختارة.
    Provision is made for repatriation travel of one military person at the rates mentioned in section I above. UN رصد هذا الاعتماد لسفر فرد عسكري واحد في رحلة العودة الطوعية إلى الوطن بالمعدلات المذكورة في الجزء اﻷول اعلاه.
    The above figures do not include indirect damages and losses of profit, nor losses sustained by the private sector. UN واﻷرقام المذكورة اعلاه لا تشمل الاضرار المباشرة أو فوات الكسب، كما لا تشمل الخسائر التي لحقت بالقطاع الخاص.
    There is evidence of a scuffle by the side of the road above. Open Subtitles هناك دليل على وجود شجار على جانب الطريق اعلاه
    This 300-kilometre stretch of raging rapids is as much a barrier to life as are the mountains above. Open Subtitles على امتداد 300 كيلومترا نطاق الشلال بقدر ما حجز للحياة كثيرا كما هي جبال اعلاه.
    Beneath their ceiling of ice they have an eerie, almost magical stillness, cut off from the storms that rage above Open Subtitles تحت سقوفها الجليدية سكون سحري غريب منقطع عن العواصف التي تهدر اعلاه
    In order to present the above statistics more comprehensively, UNDP field offices were further asked to provide similar data related to national execution (NEX). UN ولكي يتسنى عرض الاحصاءات المذكورة اعلاه بطريقة أكثر شمولا، طلب من المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لاحقا توفير بيانات مماثلة فيما يتصل بالتنفيذ الوطني.
    Turning to the target of full and productive employment and decent work for all, including women and the young, high unemployment rates continue to pose a major development challenge in the State of Palestine, which is a long way from achieving the target owing to the reasons mentioned above. UN بالنسبة إلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع بمن فيهم النساء والشباب، فما زالت معدلات البطالة مرتفعة، وما زالت تشكل تحديا تنمويا كبيرا في دولة فلسطين، وما زالت فلسطين بعيدة عن تحقيق الغاية للأسباب نفسه التي تمت الاشارة اليها اعلاه في موضوع الفقر.
    The lead examiners on the subcommittee should be involved in assessing implementation of the Convention and in drafting the initial report mentioned above, on one or more of the five Member States represented in the subcommittee. UN وينبغي لكبار الفاحصين الأعضاء في اللجنة الفرعية أن يشاركوا في تقييم تنفيذ الاتفاقية وفي صياغة التقرير الأولي المذكور اعلاه عن واحدة أو أكثر من الدول الأطراف الممثلة في اللجنة الفرعية.
    Prior to [and after] the start of the first commitment period, the expert teams established under Article 8 shall review the observance by Parties included in Annex I and Annex B of the eligibility criteria listed in paragraph 2 above. UN 3 - قبل [وبعد] بداية فترة الإلتزام الأولي، تقوم أفرقة الخبراء المنشأة بمقتضى المادة 8، بإستعراض مراعاة الأطراف المدرجة في المرفق الأول والمرفق باء لمعايير الأهلية المدرجة في الفقرة 2 اعلاه.
    2. In response to the Commission’s requests, as specified in paragraph 1 above, the major activities carried out since the twenty-ninth session are described below. UN ٢ - استجابة لطلبات اللجنة الموضحة في الفقرة ١ اعلاه يرد أدناه وصف لﻷنشطة الرئيسية المضطلع بها منذ الدورة التاسعة والعشرين.
    Likewise restrictions on night work were established for employees under the age of 18, pregnant women, women with children under the age of three, fathers who bring up a child under three years of age without a mother, as well as guardians of children of the above age. UN وبالمثل، وُضعت قيود على العمل الليلي للموظفين دون سن 18 عاما، والنساء الحوامل، والنساء اللائي لديهن أطفال دون سن ثلاث سنوات، والآباء الذين يربون طفلا دون سن ثلاث سنوات بدون أم، وكذلك الأوصياء على الأطفال في السن المذكورة اعلاه.
    134. An arrest is a measure that affects a fundamental human right, namely freedom of movement, and for that reason it is strictly regulated by the law, as indicated in section V above. UN ٤٣١- إن التوقيف إجراء يمس أحد الحقوق اﻷساسية لﻹنسان، ألا وهو الحق في الحركة ولذلك ينظمه القانون تنظيماً دقيقاً، كما وردت اﻹشارة إلى ذلك في الفرع خامساً اعلاه.
    There is a specific relation between the occurrence of PCB and PCN (see above). UN 81 - وهناك علاقة محددة بين وجود المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور والنفثالينات المتعددة الكلور (انظر اعلاه).
    Love to explore the shore up above Open Subtitles حب لأستكشاف الشاطئ حتى اعلاه
    Uh, yes, that, both, all of the above. Open Subtitles نعم، كلاهما، كل الذي اعلاه.
    15. Requests the Secretary-General to keep under review the two issues mentioned in paragraphs 13 and 14 above, in the light of its resolution 50/11 of 2 November 1995, and to report to the General Assembly at its fifty-third session, through the Committee on Conferences, on their impact on the quality of conference services provided; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المسألتين المشار إليهما في الفقرتين ١٣ و ١٤ اعلاه في ضوء قرارها ٥٠/١١ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن أثر هاتين المسألتين في نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة؛
    For example, in its report on special representatives, envoys and related positions (see document A/50/7/Add.2 above), the Committee had pointed out that the resolution was not intended to cover the establishment of positions on a continuing basis. UN فعلى سبيل المثال، أشارت اللجنة، في تقريرها عن مناصـب الممثليـن الخاصيـن والمبعوثيـن الخاصيــن والمناصب ذات الصلة )انظر A/50/7/Add.2 اعلاه(، إلى أن القرار لا يرمي إلى تغطية إنشاء وظائف على أساس مستمر.
    The purpose of the present note is to convey to the Committee relevant new information relating to methodologies on the issues referred to in paragraph 1 (d) above. UN ٤- الغرض من هذه المذكرة هو أن تُنقل إلى اللجنة معلومات جديدة تتصل بالمناهج بشأن القضايا المشار اليها في الفقرة ١)د( اعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more