"اغتصاب الزوج لزوجته" - Translation from Arabic to English

    • marital rape
        
    • spousal rape
        
    In addition, marital rape was not considered grounds for divorce. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته سبباً مبرراً للطلاق.
    In particular, the Committee notes with concern that marital rape is not criminalized. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق، بصورة خاصة، أن اغتصاب الزوج لزوجته لا يشكل جريمة.
    In particular, the Committee notes with concern that marital rape is not criminalized. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق، بصورة خاصة، أن اغتصاب الزوج لزوجته لا يمثل جريمة.
    marital rape had been included in the proposed amendments to the Sexual Offences Act. UN وقد تم إدراج اغتصاب الزوج لزوجته في التعديلات المقترحة على قانون الجرائم الجنسية.
    Under the law, spousal rape is not a crime. UN ولا يُعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة بمقتضى القانون.
    The Committee is concerned by the absence of any specific law that makes marital rape a criminal offence. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أي نص قانوني محدد يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة.
    The Committee also notes with concern the absence of penalties under the State party's law for acts such as marital rape and breast-ironing. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفعال الأخرى مثل اغتصاب الزوج لزوجته وكي الصدر لا تُعاقب عليها تشريعات الدولة الطرف.
    The Committee is concerned by the absence of any specific law that makes marital rape a criminal offence. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أي نص قانوني محدد يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة.
    The Committee also notes with concern the absence of penalties under the State party's law for acts such as marital rape and breast-ironing. UN كما تلاحظ اللجنة، مع القلق، أن الأفعال الأخرى مثل اغتصاب الزوج لزوجته وكي الصدر لا تُعاقب عليها تشريعات الدولة الطرف.
    In some countries, even in cases of marital rape or physical abuse, the police or judiciary may show leniency to the perpetrators. UN وفي بعض البلدان، قد تبدي الشرطة أو السلطة القضائية تساهلها مع الجناة حتى في حالات اغتصاب الزوج لزوجته أو الاعتداء البدني.
    250. The Committee recommends that the State party criminalize marital rape and provide appropriate penalties for perpetrators. UN 250- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجرِّم اغتصاب الزوج لزوجته وتقرر العقوبات الملائمة بحق مَن يقترف هذا الاغتصاب.
    31. The Committee recommends that the State party criminalize marital rape and provide appropriate penalties for perpetrators. UN 31- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجرِّم اغتصاب الزوج لزوجته وتقرر العقوبات الملائمة بحق مَن يقترف هذا الاغتصاب.
    48. Ms. Coker-Appiah said that it should be clarified whether the proposed amendments to the Sexual Offences Act criminalized marital rape. UN 48 - السيدة كوكير - أبياه: قالت ينبغي توضيح ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون الجرائم الجنسية تجرم اغتصاب الزوج لزوجته.
    It is concerned about the absence of legislation criminalizing domestic violence, including marital rape, and the recognition of the defence of a so-called " reparatory marriage " in the Criminal Code, which eliminates criminal liability of a rapist if the rape victim consents to marry him. UN ويساورها قلق لعدم وجود تشريعات تجرم العنف العائلي بما فيه اغتصاب الزوج لزوجته والاعتراف في القانون الجنائي بوجاهة الدفع بما يسمى " الزواج الصلحي " الذي تنتفي معه عن المغتصب جريمة الاغتصاب إذا وافقت الضحية على الزواج من مغتصبها.
    Article 121 of the Brazilian Penal Code. marital rape is not specified as a crime, although the Special Rapporteur was informed that it could technically be considered a crime under the penal provisions for rape. UN ولا يعتبر اغتصاب الزوج لزوجته جريمة، رغم أن المقررة الخاصة قد أُخبِرَت بأن ذلك يمكن اعتباره من الناحية الفنية جريمةً تطبق عليها اﻷحكام الجزائية المتعلقة بالاغتصاب)٢٢(.
    In line with this statement the Committee has mentioned the need for States to adopt specific legislation combating domestic violence, including legislation criminalizing marital rape. UN وذكرت اللجنة، تمشياً مع ما جاء في هذا الرأي، ضرورة أن تعتمد الدول تشريعات خاصة لمكافحة العنف الأسري()، بما فيها تشريعات تحرم اغتصاب الزوج لزوجته().
    8. marital rape is not known as a problem in Yemeni society: the issue is not discussed, women do not talk about it, instances are not reported and there is no such crime in the national legislation, whether in the Personal Status Act or any other law, perhaps because it has not appeared as a problem in need of legislative regulation. UN الخطف 8 - اغتصاب الزوج لزوجته مشكلة غير معروفة في المجتمع اليمني، لا يتم تناول هذه القضية، لا تتحدث عنها النساء ، لا يتم التبليغ عن حالات كهذه وليست مجرّمة في القوانين الوطنية سواء كان قانون الأحوال الشخصية أو أي قانون آخر ربما لأنها لم تظهر كمشكلة بحاجة إلى تنظيم قانوني.
    While welcoming the enactment of the Sexual Offences Act in 2003, which recognizes marital rape as an offence, the Committee is deeply concerned that despite the enactment of the Domestic Violence Act in 2006 and the establishment of an Anti-Domestic Violence Council, responsible for the implementation of the Act, its effectiveness has been hampered, as the State party has not allocated the required monetary and human resources thereto. UN ولئن رحبت اللجنة بسنّ قانون الجرائم الجنسية في عام 2003 الذي يعترف بأن اغتصاب الزوج لزوجته جريمة، فإنها تعرب عن بالغ قلقها حيال العقبات التي حالت دون تطبيقه فعلاً، على الرغم من سنّ قانون العنف المنزلي في عام 2006 وإنشاء مجلس لمناهضة العنف المنزلي أُنيطت به مسؤولية تنفيذ ذلك القانون، وما ذلك إلا لأن الدولة الطرف لم تخصص الموارد المالية والبشرية لذلك.
    Many countries lack laws criminalizing forced marriage or slavery-like practices that arise from servile marriage such as domestic servitude or marital rape, mainly because some abuses that occur in a marriage are often seen as domestic matters and outside interference is often frowned upon because it would be interference in the privacy of the home. UN وكثيرة هي البلدان التي لا توجد فيها قوانين تجرم الزواج القسري أو الممارسات الشبيهة بالرق الناتجة عن الزواج الاستعبادي مثل الاستعباد المنزلي أو اغتصاب الزوج لزوجته أساساً بسبب اعتبار بعض الانتهاكات المرتكبة في إطار الزواج عادة في عداد الشؤون المنزلية وعدم قبول التدخل الخارجي في الغالب لأنه يعد تدخلاً في خصوصية المنزل.
    The Committee urges the State party to organize public campaigns to raise awareness about domestic violence, to criminalize spousal rape and to provide victims with shelters and adequate remedies. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات لزيادة الوعي بشأن العنف المنزلي، وتجريم اغتصاب الزوج لزوجته وتزويد الضحايا بالمأوى وسبل الانتصاف الملائمة.
    62. Ms. Šimonović asked whether spousal rape was criminalized and whether the Government was seeking technical assistance from different United Nations agencies, such as the World Health Organization. UN 62 - السيدة شيمونوفيتش:سألت إن كان اغتصاب الزوج لزوجته يُعتبر عملاً إجرامياًّ، وإن كانت الحكومة تطلب مساعدة فنية من وكالات الأمم المتحدة، مثل منظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more