"اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن" - Translation from Arabic to English

    • take this opportunity to express
        
    • take this opportunity to pay
        
    I would like to take this opportunity to express our deep gratitude to those countries and organizations. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا العميق لتلك البلدان والمنظمات.
    Let me take this opportunity to express our appreciation to all States, international and regional organizations that have supported the document. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لجميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية التي دعمت الوثيقة.
    Here, I would like to take this opportunity to express our thanks and appreciation to him for his diligent and outstanding work since he took office. UN وهنا، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكرنا وتقديرنا للأمين العام على عمله الدؤوب والمتميز منذ أن تولى مهام منصبه.
    I take this opportunity to express my appreciation to the Organization of African Unity (OAU) for its invaluable contribution to the work of the Military Coordination Commission. UN وإني اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لمنظمة الوحدة الإفريقية لما قدمته من إسهام ثمين في أعمال لجنة التنسيق العسكرية.
    I would also like to take this opportunity to pay tribute to the late Ambassador Héctor Charry Samper for his leadership, dedication and expertise in chairing the Committee. He will be greatly missed. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير الراحل هيكتور تشاري سامبير لما رأينا فيه من قيادة وتفان ومهارة في رئاسته للجنة، وسوف يفتقده الجميع.
    Allow me to take this opportunity to express our appreciation to the Security Council for providing this resource. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا لمجلس الأمن على توفير هذا المورد.
    I would also like to take this opportunity to express my sincere appreciation to the Permanent Representative of Afghanistan, Ambassador Tanin, for his statement this morning. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري الصادق للممثل الدائم لأفغانستان، السفير تانين، على البيان الذي أدلى به صباح هذا اليوم.
    Let me also take this opportunity to express our sincere gratitude to the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Staffan de Mistura, for the dedicated and outstanding work carried out by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا الصادق للأمين العام ولممثله الخاص، السيد ستيفان دي ميستورا، على العمل الدؤوب والمتميز الذي اضطلعت به بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    I should like to take this opportunity to express my gratitude to the delegation of the Federal Republic of Germany for its role and mediation during discussions on the draft resolution. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لوفد جمهورية ألمانيا الاتحادية على دوره ووساطته خلال المناقشات بشأن مشروع القرار.
    In conclusion, let me take this opportunity to express my profound appreciation to all the presidents of the Conference with whom I have had the pleasure to work on my mandate this year. UN وختاماً، اسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن بالغ تقديري لكافة رؤساء المؤتمر الذين شرفني أن أتولى مهام ولايتي معهم في هذا العام.
    Allow me to also take this opportunity to express the deep appreciation and gratitude of the Asian Group to you, Mr. Treki, for your tireless efforts and deep commitment to the work of the General Assembly over the past year. UN كما أود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير المجموعة الآسيوية العميق وامتنانها لكم، سيدي التريكي، على جهودكم الدؤوبة والتزامكم العميق نحو أعمال الجمعية العامة خلال العام الماضي.
    Before concluding, I should like, on a brief personal note, to take this opportunity to express my gratitude to the Group of Asian States for demonstrating their confidence in me in serving as Rapporteur of the Fifth Committee during the sixtythird session of the General Assembly. UN وقبل أن أختتم بياني، أود في ملاحظة شخصية موجزة، أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لمجموعة البلدان الآسيوية على إبدائها الثقة بي في العمل بصفتي مقرر اللجنة الخامسة خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    I take this opportunity to express my particular thanks for the mediation efforts of Presidents Juan Manuel Santos Calderón of Colombia and Hugo Chávez Frías of the Bolivarian Republic of Venezuela, which led to the signing of the Cartagena Agreement, which in turn facilitated the return of Honduras to the Organization of American States. UN اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكري الخاص لجهود الوساطة التي قام بها الرئيسان خوان مانويل سانتوس كاليدرون، رئيس كولومبيا وهوغو تشافيز فرياس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، وقد أدت تلك الوساطة إلى توقيع اتفاق قرطاجنة الذي يسًر في المقابل عودة هندوراس إلى منظمة الدول الأمريكية.
    I would also like to take this opportunity to express our deepest appreciation for the support and assistance provided by UNICEF in promoting children's rights in my country. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن أعمق تقديرنا للدعم والمساعدة اللذين تقدمهما منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في تعزيز حقوق الطفل في بلدي.
    Given that progress, I take this opportunity to express Honduras appreciation for the adoption by the General Assembly at its sixty-fifth session of the outcome document of the High-level Meeting on Youth (resolution 65/312). UN بالنظر إلى ذلك التقدم المحرز، اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير هندوراس لاعتماد الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشباب (القرار 65/312).
    I would like to take this opportunity to express our gratitude -- to the international community, to our friends in the Southern Common Market (MERCOSUR), the Rio Group, the European Union and the Organization of American States, and to the United States of America, Japan, the Republic of China and other countries around the world -- for their constant support for our process of democratization. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا للمجتمع الدولي ولأصدقائنا في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، ومجموعة ريو، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة الدول الأمريكية، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان، وجمهورية الصين، وبلدان أخرى في سائر أنحاء العالم على الدعم المستمر الذي حصلنا عليه في عملية نشر الديمقراطية في بلدنا.
    I would also like to take this opportunity to pay tribute to the late Ambassador Héctor Charry Samper for his leadership, dedication and expertise in chairing the Committee. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسفير الراحل هيكتور تشاري سامبير لما أبداه من حسن قيادة وتفان ومهارة في رئاسته للجنة، وسوف يفتقده الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more