"اغتيالات" - Translation from Arabic to English

    • assassinations
        
    • murders
        
    • killings
        
    • assassination
        
    • murder
        
    During that time, he was a notorious enforcer for Taylor, allegedly conducting assassinations on Taylor's behalf. UN وخلال تلك الفترة، كان مُنفذا سيء السمعة لتعليمات تايلور، حيث اتُّهم بتنفيذ اغتيالات نيابة عن تايلور.
    It claimed that some IDPs had committed politically motivated assassinations. UN وادعت أن بعض المشردين داخليا ارتكب اغتيالات بدوافع سياسية.
    (ii) Absence of politically motivated, targeted assassinations and assassination attempts UN ' 2` عدم وقوع اغتيالات ومحاولات اغتيال بدوافع سياسية
    Anyone aware of murders and extrajudiciary executions must lodge a complaint against the perpetrators with the courts; they must apply to the Director of Human Rights in the Ministry of Justice, who would initiate public proceedings. UN ومن يعلم شيئاً عن حدوث اغتيالات أو إعدامات خارج نطاق القضاء، فعليه أن يقدم شكوى ضد الجناة لدى المحاكم وأن يلجأ إلى مدير حقوق الإنسان في وزارة العدل ليتولى تحريك دعوى عامة.
    Ten murders were reported during the week the independent expert spent in Haiti and the week before there had been six. UN فخلال الأسبوع الذي أمضاه الخبير المستقل في هايتي حدثت عشرة اغتيالات، وخلال الأسبوع الذي سبقه ستة اغتيالات.
    Those who preached against terrorism should call on their own authorities to put an end to their political assassinations and killings. UN وعلى هؤلاء الذين يوجهـــون النصح ضد الإرهاب أن يطالبوا سلطاتهم بوقف ما تقوم به من اغتيالات سياسية وعمليات قتل.
    (ii) Absence of politically motivated targeted assassinations and assassination attempts UN ' 2` عدم وقوع اغتيالات ومحاولات اغتيال بدوافع سياسية
    (ii) Absence of politically motivated, targeted assassinations UN ' 2` عدم وقوع اغتيالات موجَّهة بدوافع سياسية
    Armed groups also carried out assassinations of government or state officials, religious figures, professional groups and law enforcement personnel. UN ونفذت أيضا المجموعات المسلحة اغتيالات لمسؤولي الحكومة أو الدولة والشخصيات الدينية وأفراد المجموعات المهنية وموظفي إنفاذ القانون.
    Similar patterns were observed in Kirkuk, where targeted assassinations occurred against law enforcement and other officials. UN ولوحظت أنماط مشابهة من الهجمات في كركوك، حيث حدثت عمليات اغتيالات موجهة ضد مسؤولي إنفاذ القانون وغيرهم من المسؤولين.
    Abductions followed by ransom demands or killings and assassinations of targeted individuals persist. UN إذ تستمر أعمال الاختطاف التي يعقبها طلب الفدية أو القتل، وكذلك اغتيالات الأفراد المستهدفين.
    Government officials also reiterated their commitment to fighting corruption and impunity and referred to the letter addressed to the Secretary-General requesting support for a national commission of inquiry into the 2009 assassinations. UN وكرر المسؤولون الحكوميون أيضاً التزامهم بمحاربة الفساد والإفلات من العقاب، وأشاروا إلى الرسالة الموجهة إلى الأمين العام التي تطلب توفير الدعم للجنة الوطنية المعنية بالتحقيق في اغتيالات عام 2009.
    Target 2009: 0 assassinations UN الهدف المحدد لعام 2009: عدم حدوث اغتيالات
    It also carried out political assassinations in Beirut in 1968 against defenceless civilian Palestinian intellectuals. UN كما قامت بتنفيذ اغتيالات سياسية في بيروت عام 1968، بحق مفكّرين فلسطينيين مدنيين عزّل.
    To finance their activities, the group committed several murders and armed robberies. UN ولتمويل أنشطة المجموعة، ارتكب أعضاؤها عدة اغتيالات وعمليات نهب مسلحة.
    After his return to Uzbekistan, he committed several crimes, including murders and robberies. UN وبعد عودته إلى أوزبكستان، اقترف جرائم عدة، بما فيها اغتيالات وسرقات.
    The Committee is also concerned that such practices as the arrest of election candidates continue, and that murders of legislators dating from earlier years remain unpunished. UN كما تشعر بالقلق لأن بعض الممارسات، كاعتقال المرشحين للانتخابات ما زال مستمراً، ولأن اغتيالات البرلمانيين في السنوات الماضية لم يُعاقب عليها حتى الآن.
    The Government must also initiate effective and impartial investigations into killings of journalists and media people and prosecute those found responsible. UN وعلى الحكومة أيضاً أن تجري تحقيقات فعالة ونزيهة في اغتيالات الصحفيين والإعلاميين ومقاضاة من ثبتت إدانته.
    Those interviewed also provided eyewitness testimony to murder and massacres involving more than 350 individuals. UN وأدلى الأشخاص الذين جرت مقابلتهم بشهادة عيان عن اغتيالات ومذابح قضت على أكثر من 350 شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more