"افريقيا أن" - Translation from Arabic to English

    • Africa to
        
    • Africa that
        
    • Africa should
        
    • Africa must
        
    • Africans to
        
    • Africa would
        
    • Africa can
        
    • Africa will
        
    • Africa cannot
        
    • Africa suggested including the
        
    The Committee approved the request by South Africa to become a member of the Committee subject to the approval of its request by the General Assembly. UN ووافقت اللجنة على طلب جنوب افريقيا أن تصبح عضوا في اللجنة، رهنا بموافقة الجمعية العامة على طلبها.
    We appeal to the leaders of all parties in South Africa to impose the maximum restraint on those who threaten the real progress that has been made so far. UN ونحن نناشد قادة كل اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن يكبحوا جماح اؤلئك الذين يعرضون للخطر التقدم الحقيقي الذي أحرز حتى اﻵن.
    Today, we in turn ask South Africa to support us in our struggle for peace and development in Africa. UN أما اليوم، فنحن بدورنا نسأل جنوب افريقيا أن تدعمنا في كفاحنا من أجل تحقيق السلم والتنمية في افريقيا.
    It was understood during the mission to South Africa that, in 1992, 65,000 black youths trained under labour programmes benefited from the scheme. UN وعلمت البعثة الى جنوب افريقيا أن ٠٠٠ ٥٦ شاب أسود دربوا في عام ٢٩٩١ بموجب برامج العمل وقد استفادوا من هذا المخطط.
    Consequently, those civil servants that have found themselves unable to come to terms with the new environment in South Africa should volunteer to leave; UN وبالتالي، فإن على الموظفين الذين يرون أنفسهم غير قادرين على التكيف مع البيئة الجديدة في جنوب افريقيا أن يتركوا الوظيفة العامة تلقائيا؛
    The Council affirms that all parties in South Africa must assist the Government in preventing opponents of democracy from using violence to threaten the country's democratic transition. UN ويؤكد المجلس أن على جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا أن تساعد الحكومة في منع خصوم الديمقراطية من استخدام العنف في تهديد انتقال البلد إلى الديمقراطية.
    We and the international community call on all South Africans to set aside partisan differences and work together to rein in the violence. UN إننا والمجتمع الدولي نناشد الجميع في جنوب افريقيا أن يضعوا جانبا خلافاتهم الحزبية وأن يعملوا معا لكبح جماح العنف.
    The lack of progress in Africa would be a set-back for all, not just for the Africans. UN ومن شأن عدم إحراز تقدم في افريقيا أن يشكل نكسة لنا جميعا، وليس لﻷفارقة وحدهم.
    We appeal once more to the political leaders of South Africa to find a common ground and put an end to the senseless violence that threatens to derail the march to a united, non-racial and democratic South Africa. UN إننا نناشد مرة أخرى القادة السياسيين لجنوب افريقيا أن يجدوا نقطة التقاء وأن يضعوا حدا للعنف اﻷحمق الذي يهدد المسيرة نحو جنـــوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وديمقراطية.
    " 4. Calls also upon all parties in South Africa to respect the safety and security of the international observers and to facilitate the carrying out of their mandate; UN " ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة المراقبين الدوليين وأمنهم وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛
    With the adoption of the plan of action for drug control in Africa, a sound foundation has been established that will enable the programmes of the United Nations Office on Drugs and Crime in Africa to develop more forcefully. UN وباعتماد خطة العمل المتعلقة بمكافحة المخدرات في افريقيا، أرسي أساس سليم سيتيح لبرامج مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في افريقيا أن تتطور بقوة أكبر.
    4. Calls also upon all parties in South Africa to respect the safety and security of the international observers and to facilitate the carrying out of their mandate; UN ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة وأمن المراقبين الدوليين وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛
    4. Calls also upon all parties in South Africa to respect the safety and security of the international observers and to facilitate the carrying out of their mandate; UN ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة المراقبين الدوليين وأمنهم وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛
    5. Calls upon South Africa to continue to comply fully with the implementation of its safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency; UN ٥ - تطلب الى جنوب افريقيا أن تواصل الامتثال الكامل لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    5. Calls upon South Africa to continue to comply fully with the implementation of its safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency; UN ٥ - تطلب الى جنوب افريقيا أن تواصل الامتثال الكامل لتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    In this connection, the Advisory Committee, in response to inquiry, was informed that, although the books for 1992 had not yet been closed, it appeared, in respect of the Centre in Africa, that income in 1992 fell short of 1992 expenditures by some $40,000. UN وفي هذا الصدد، أخبرت اللجنة الاستشارية، ردا على استفسارها، بأن دفاتر سنة ١٩٩٢ لم تقفل بعد وإنه يبدو فيما يتعلق بالمركز في افريقيا أن اﻹيرادات في سنة ١٩٩٢ كانت أقل من النفقات في سنة ١٩٩٢ بنحو ٠٠٠ ٤٠ دولار.
    It is crucial in ensuring a stable and smooth transition in South Africa that a new Government in Pretoria be fully supported economically and financially as it designs and implements policies to meet the tremendous expectations of South Africa's long-disadvantaged majority. UN ومن اﻷهمية بمكان لدى ضمان تحقيق انتقال ثابت وسلس في جنوب افريقيا أن تحظى الحكومة الجديدة في بريتوريا بدعم كامل اقتصاديا وماليا وهي تعد وتنفذ سياسات من شأنها تلبية التوقعات الهائلة لﻷغلبية التي طال حرمانها في جنوب افريقيا.
    In this framework, all the parties in South Africa should solemnly commit themselves to this goal. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي لجميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تلزم نفسها، على نحو راسخ، بهذا الهدف.
    South Africa must face challenges it can meet only through the voluntary mobilization of all sectors of the population, united in pursuit of a common objective. UN ويجب على جنوب افريقيا أن تواجــه التحديات التــي لا يمكنها التصدي لهــا إلا مــن خلال التعبئة الطوعيـة. لجميـع قطاعـات السكان متحــدة، سعيــا وراء هــدف مشترك.
    The dawn of a new era requires all South Africans to work together. UN ففجر العهد الجديد يتطلب من جميع مواطني جنوب افريقيا أن يعملوا معا.
    South Africa would then be able to join the rest of independent Africa and to make its own contribution to Africa and the world as a non-racial and democratic State. UN وعندها يكون بإمكان جنوب افريقيا أن تنضم الى بقية افريقيا المستقلة وأن تقدم إسهامها الخاص الى افريقيا والى العالم كدولة لاعنصرية وديمقراطية.
    President Nelson Mandela and the people of South Africa can be fully assured of my Government's hand of friendship. UN ويمكن للرئيس نيلسون مانديلا وشعب جنوب افريقيا أن يطمئنا تماما إلى يد الصداقة التي تمدها إليهما حكومة بلادي.
    We hope that South Africa will be in a position to contribute substantially to conflict-resolution and peace-keeping. UN ونأمل أن تستطيع جنوب افريقيا أن تسهم إسهاما كبيرا في حل الصراع وصون السلم.
    I welcome the fact that the Secretary-General of the Organization that shelters us today is one of those who believes that there is no historical inevitability which Africa cannot overcome. UN إنني أرحب بحقيقة أن اﻷمين العام للمنظمة التي نقف في رحابها اليوم أحد الذين يؤمنون بأنه لا توجد حتمية تاريخية إلا وتستطيع افريقيا أن تتغلب عليها.
    2. States Parties shall encourage the firearm manufacturing industry to develop measures against the removal of markings. The delegation of South Africa suggested including the words “developing effective and inexpensive measures to mark firearms” in this paragraph (A/AC.254/CRP.6). UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تشجع المنشآت التي تصنع اﻷسلحة النارية على استحداث تدابير مضاده لازالة علامات الوسم .اقترح وفد جنوب افريقيا أن تدرج في هذه الفقرة عبارة " استحداث تدابير فعالة وزهيدة التكلفة لوسم اﻷسلحة النارية (A/AC.254/CRP.6) .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more