My Government strongly and unequivocally supported this resolution, which called for South Africa to resume its General Assembly seat in good standing. | UN | لقد أيدت حكومة بلادي بقوة ودون تحفظ هذا القرار، الذي يدعو جنوب افريقيا إلى العودة إلى مقعدها في الجمعية العامة. |
The transition of South Africa to democracy was of special interest to UFER, and its position was expressed to the Commission. | UN | وكان انتقال جنوب افريقيا إلى الديمقراطية موضع اهتمام خاص لدى الحركة وتم اﻹعراب عن موقفها إلى اللجنة. |
In the last decade we have seen the United Nations involved in the promotion of democracy from Cambodia to South Africa to Haiti. | UN | وفي العقد اﻷخير، رأينا اﻷمم المتحدة تشارك في تعزيز الديمقراطية من كمبوديا إلى جنوب افريقيا إلى هايتي. |
Today in Stockholm, President De Klerk and Mr. Nelson Mandela will together be awarded the Nobel Peace Prize for their important personal contributions to the transformation of South Africa into a State based on the principle of non-discrimination and on respect for human rights and human dignity. | UN | واليوم، في استكهولم، يحصل الرئيس دي كليرك والسيد نيلسون مانديلا معـــا على جائزة نوبل للسلام على اسهامهما الشخصـي الهام في تحويل جنوب افريقيا إلى دولة تقوم على مبدأ عدم التمييز وعلى حقوق اﻹنسان والكرامة اﻹنسانية. |
The world rejoices at the return of South Africa to the fold of the international community of nations. | UN | لقد ابتهج العالم بعودة جنوب افريقيا إلى حظيرة أمم المجتمع الدولي. |
As it did then, Barbados warmly welcomes the return of South Africa to the community of nations. | UN | إن بربادوس، كما فعلت آنذاك، ترحب ترحيبــــا حارا بعودة جنوب افريقيا إلى مجتمع اﻷمم. |
Many hotbeds of crisis have been extinguished or are on the way to being resolved, from Eastern Asia and South Africa to the Middle East. | UN | وقضى على كثير من بؤر اﻷزمات أو أنها في الطريق إلى الحل من شرقي آسيا وجنوب افريقيا إلى الشرق اﻷوسط. |
These are powerful factors which should move all parties in South Africa to reach an agreement as soon as possible. | UN | هذه هي عوامل قوية ينبغي أن تدفع جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا إلى التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن. |
This is why, from Africa to the Orient, structures are emerging whose objective is to assure regional economic integration. | UN | لهذا السبب، أخذت تبزغ هياكل، من افريقيا إلى الشرق، هدفها كفالة التكامل الاقتصادي الاقليمي. |
We therefore call upon all political forces in South Africa to continue to join efforts in order to ensure the irreversibility of the process. | UN | ولهذا، ندعو كل القوى السياسية في جنوب افريقيا إلى مواصلة بذل الجهود المشتركة لكي تكفل عدم انتكاس هذه العملية. |
But the spirit of tolerance and compromise displayed by those leading South Africa to a new future must be maintained at all costs. | UN | ولكن روح التسامح والتفاهم التــي أبداها من يقودون جنوب افريقيا إلى مستقبل جديد لا بــد مـــن الحفاظ عليها مهما كان الثمن. |
It has been the relentless struggle of all concerned that has carried South Africa to where it is today. | UN | إن النضال الدؤوب من جانب كل المعنيين أوصل جنوب افريقيا إلى ما هي عليه اليوم. |
Outlining the latest encouraging developments in the South African peace process, he paid a tribute to the international community's support, which had brought South Africa to the point where the transition to democracy had now been enshrined in the law of the country. | UN | وقد أشاد، وهو يعرض التطورات المشجعة اﻷخيرة في عملية السلم الجنوب افريقية، بدعم المجتمع الدولي الذي أدى بجنوب افريقيا إلى نقطة عندها يتجسد اﻵن الانتقال إلى الديمقراطية في قانون البلد. |
In this connection, my delegation calls upon all parties in South Africa to exercise maximum restraint in taking further actions that could exacerbate the already difficult situation. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس عند اتخاذ أية اجراءات يمكن أن تؤدي إلى تصعيد الحالة الصعبة الموجودة بالفعل. |
It is a matter of regret that the new world order seems to have relegated the economic and developmental needs and problems of Africa to the lower rungs on its list of priorities. | UN | ويبدو، لﻷسف، أن النظام العالمي الجديد أنزل الاحتياجات الاقتصادية والانمائية ومعالجة المشاكل التي تعاني منها افريقيا إلى أدنى قائمة أولوياته. |
Such an international and United Nations contribution could be a great help in creating the necessary conditions for achieving the goal of restoring South Africa to the community of nations. | UN | وهذا الاسهام من جانب اﻷمم المتحــــدة والمجتمع الدولي يمكن أن يكون عونا كبيرا في تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق هدف اعادة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم. |
As we look forward, with the Government and people of South Africa, to the future, my delegation wishes to assure the delegation of South Africa of our support and cooperation in this and other forums. | UN | إننا، إذ نتطلع مع جنوب افريقيا حكومة وشعبا إلى المستقبل، يود وفد بلدي أن يطمئن وفد جنوب افريقيا إلى دعمنا له وتعاوننا معه في هذا المحفل وغيره من المحافل. |
We also hope that very soon we shall be able to join the people and the leaders of South Africa in welcoming the successful transformation of South Africa into a united, democratic and non-racial nation, thus overcoming a lengthy crisis the tremendous moral gravity of which had earned the condemnation of the international community. | UN | كما نأمل في أن نتمكن من الانضمام في القريب العاجل إلى شعب وقادة جنوب افريقيا في الترحيب بنجاح تحويل جنوب افريقيا إلى دولة متحدة وديمقراطية ولا عنصرية، وبذلك يتم التغلب على أزمة طـال أمدهـا، وهــي أزمــة كانــت خطورتها اﻷخلاقية المروعة موضع إدانة المجتمع الدولي. |
For the purposes of the election, the Constitution divided South Africa into nine provinces. A Provincial Electoral Officer was to be appointed for each province, together with one or more deputies. | UN | ٣٦ - وﻷغراض الانتخابات قسم الدستور جنوب افريقيا إلى تسع مقاطعات يعين لكل منها مسؤول انتخابي للمقاطعة ويكون له نائب أو نائبان. |
As a founder member of the Special Committee against Apartheid Nepal takes great pleasure in welcoming South Africa back to its rightful place in the General Assembly. | UN | وبصفة نيبال عضوا مؤسسا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، يسرها عظيم السرور أن ترحب بعودة جنوب افريقيا إلى مكانها الصحيح في الجمعية العامة. |
As we welcome South Africa back into the community of nations, we should remember that this is a historic month in that country. | UN | ونحن إذ نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى مجتمع اﻷمم، ينبغي أن نتذكر أن هذا الشهر شهر تاريخي في ذلك البلد. |
We welcome the resumption by the Republic of South Africa of its place in the General Assembly and other United Nations bodies. | UN | ونحن نرحب بعودة جمهورية جنوب افريقيا إلى مقعدها في الجمعية العامة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة. |