"افريقيا الى" - Translation from Arabic to English

    • Africa to
        
    • Africa into
        
    • Africa until
        
    • Africa back to
        
    • Africa will need
        
    This is an alarming situation the world over, from Africa to the former Yugoslavia and to Asia. UN إن هذه الحالة تبعث على انزعاج العالم أجمع، من افريقيا الى يوغوسلافيا السابقة الى آسيا.
    I am very glad to be able to add the name of South Africa to that list now. UN ويسرني كل السرور أن يكون بمقدوري اﻵن أن أضيف اسم جنوب افريقيا الى تلك القائمة.
    Life expectancy by region ranges from 49 years in Eastern Africa to 72 years in Eastern Asia. UN ويتراوح متوسط العمر المتوقع عند الولادة لكل منطقة من ٤٩ سنة في شرق افريقيا الى ٧٢ سنة في شرق آسيا.
    But, in addition, by enabling majority rule to prevail, it brings South Africa into harmony with mankind's essential values. UN ثم أنه باتاحته قيام حكم اﻷغلبية، قد جلب جنوب افريقيا الى حظيرة القيم اﻷساسية للانسانية.
    This process continues to be extremely fragile and it was agreed that there is an urgent need for rapid and fundamental progress to be made towards the transformation of South Africa into a united, non-racial and democratic society. UN ومازالت هذه العملية هشة للغاية ومن المتفق عليه أن هناك حاجة ملحة لتحقيق تقدم سريع وجوهري في اتجاه تحويل جنوب افريقيا الى مجتمع موحد، لاعنصري، وديمقراطي.
    The Conference also called for the retention of the arms and oil embargoes against South Africa until a democratically elected Government had been formed. UN ودعا المؤتمر أيضا الى اﻹبقاء على حظر اﻷسلحة والحظر النفطي المفروضين على جنوب افريقيا الى أن يتم تشكيل حكومة منتخبة انتخابا ديمقراطيا.
    Life expectancy by region ranges from 49 years in Eastern Africa to 72 years in Eastern Asia. UN ويتراوح متوسط العمر المتوقع عند الولادة لكل منطقة من ٤٩ سنة في شرق افريقيا الى ٧٢ سنة في شرق آسيا.
    Accordingly, restoring the central banks in Africa to their primacy in financial management should be considered the most crucial. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تعتبر إعادة المصارف المركزية في افريقيا الى دورها الطليعي في الادارة المالية أمرا حاسم اﻷهمية.
    The Board affirmed that there were compelling reasons for Africa to continue to pursue cooperation and integration as a central element of development. UN وأكد المجلس أن هناك أسبابا قوية تدعو افريقيا الى الاستمرار في السعي الى تحقيق التعاون والتكامل كعنصر رئيسي للتنمية.
    The item before us today is truly a remarkable vindication of that principle. For today we welcome the return of the delegation of South Africa to the General Assembly. UN يعتبر البند المعروض علينا اليوم حقا تنفيذا لذلك المبدأ إننا نرحب اليوم بعودة وفد جنوب افريقيا الى الجمعية العامة.
    Angola welcomes the return of South Africa to the General Assembly, and warmly congratulates its delegation, led by the Foreign Minister, Mr. Alfred Nzo. UN فأنغولا ترحب بعودة جنوب افريقيا الى الجمعية العامة، وتهنئ بحرارة وفدها بقيادة وزير الخارجية، السيد الفرد نزو.
    The European Union warmly welcomes the return of South Africa to the international community as represented in the General Assembly of the United Nations. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بحرارة بعودة جنوب افريقيا الى المجتمع الدولي الممثل في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    It is with deep emotion that we celebrate today the return of South Africa to the family of nations represented in the General Assembly. UN نحتفل اليوم بتأثر عميق بعودة جنوب افريقيا الى أسرة اﻷمم الممثلة في الجمعية العامة.
    But under my father's command, we again risen extended our territory from North Africa to Spain. Open Subtitles ولكن تحت قيادة والدي ، ونحن ارتفعت مرة أخرى مدد من أراضينا شمال افريقيا الى اسبانيا.
    It is beyond madness to suggest that he has somehow been resurrected and brought from Africa to Warmsley Vale and that I should not know him. Open Subtitles انه شئ فوق الخيال ان نظن انه بُعث ثانية وجاء من افريقيا الى هنا وانا لا اعرفه
    It is a very long journey from Africa to England, my friend. Open Subtitles انها رحلة طويلة من افريقيا الى انكلترا يا صديقي
    We are convinced that early accession by South Africa to the Covenants on human rights would provide further reassurance in this regard, and could facilitate understanding and interpreting the various provisions of the Bill of Fundamental Human Rights now adopted. UN ونحن على ثقة بأن الانضمام المبكر من جانب جنوب افريقيا الى عهدي حقوق اﻹنسان سيوفر ضمانا إضافيا في هذا المضمار، وييسر فهم وتفسير اﻷحكام المختلفة لقانون حقوق اﻹنسان اﻷساسية الذي اعتمد اﻵن.
    It has been repeatedly stressed that once there is a profound and irreversible change towards the transformation of South Africa into a united, democratic and non-racial society, all sanctions imposed by the General Assembly should be lifted. UN وقد تم التأكيد مرارا على أنه بمجرد وجود تغيير عميق لا رجعة فيه نحو تحول جنوب افريقيا الى مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري، فإنه سيتعين رفع جميع الجزاءات التي فرضتها الجمعية العامة.
    In South Africa, the cycle of violence continues to claim innocent victims. This must not slow down or side-track the democratic process or the current efforts aimed at transforming South Africa into a democratic, united and non-racial State. UN أما في جنوب افريقيا فإن استمرار أعمال العنف فيها وسقوط الضحايا اﻷبرياء لا ينبغي أن يؤدي الى وقف المسلسل الديمقراطي أو تأخيره أو أن يصرف المسؤولين عن مواصلة جهودهم الحثيثة ﻷجل انتقال جنوب افريقيا الى دولة ديمقراطية وموحدة وغير عنصرية.
    While the announcement of election dates, the adoption of the electoral law and the establishment of the Transitional Executive Council, inter alia, have made irreversible the process of transformation of South Africa into a united, democratic and non-racial country, several problems continue to afflict South African society. UN وبينما جعل إعلان تواريخ الانتخابات واعتماد القانون الانتخابي وإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي، في جملة أمور، من عملية انتقال جنوب افريقيا الى بلد موحد، وديمقراطي وغير عرقي، عملية لا رجعة فيها، لا تزال عدة مشاكل تؤثر على المجتمع الجنوب افريقي.
    The work in progress is the transformation of South Africa into a united, democratic and non-racial country, through the holding, on 27 April next year, of free and fair elections on the basis of universal adult suffrage. UN والعمل الجاري هو تحول جنوب افريقيا الى بلد متحد وديمقراطي وغير عنصري عن طريق إجراء انتخابات حرة ونزيهة بتاريخ ٢٧ نيسان/ابريل من السنة المقبلة على أساس حق الاقتراع العام لجميع البالغين.
    She'll be based in South Africa until required in Harare. Open Subtitles ستبقى في جنوب افريقيا الى ان يتم استدعائها في هرير
    My Government heartily welcomes South Africa back to the General Assembly. UN ترحب حكومتي ترحيبا قلبيا بعودة جنوب افريقيا الى الجمعية العامة.
    Africa will need assistance to strengthen the capacity of countries to undertake and manage population programmes and policies and to integrate them into overall economic and social development programmes. UN وسوف تحتاج افريقيا الى مساعدة لتعزيز قدرة البلدان على الاضطلاع بالبرامج والسياسات السكانية وادارتها وادماجها في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more