"افريقيا في التسعينات" - Translation from Arabic to English

    • UN-NADAF
        
    • Africa in the
        
    • of Africa
        
    All of these, in turn, help to facilitate the implementation of the UN-NADAF in individual countries. UN وكل هذا، بدوره، يساعد على تسهيل تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات في فرادى البلدان.
    More important, five of those 17 countries have achieved the 6 per cent growth target of UN-NADAF. UN واﻷهم من ذلك، أن خمسة من هذه البلدان اﻟ ١٧ حققت هدف النمو المحدد بنسبة ٦ في المائة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    The task ahead has been clearly defined in UN-NADAF and other decisions and declarations adopted in various international forums. UN إن المهمة المقبلة قد تم تحديدها بوضوح في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات وفي القرارات والاعلانات اﻷخرى المعتمدة في شتى المحافل الدولية.
    I would like to cite, as examples, the Plan of Action for children, the Programme of Action for the least developed countries in the 1990s, and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF). UN وأود أن أذكر على سبيل المثال، خطة العمل من أجل الطفل، وبرنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا، وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    In this respect, the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s has yet to be implemented. UN وفي هذا الصدد، لا يزال من المتعين تنفيذ برنامج العمل الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات.
    While the implementation of the first two programmes has already begun and we will already be able to take stock of them a mid-term review in 1995, UN-NADAF is still in its infancy. UN وبينما تنفيذ البرنامجين اﻷولين قد بدأ فعلا، وسنتمكن بالفعل من معرفة ما وصل إليه التنفيذ في استعراض منتصف المدة في ١٩٩٥، فإن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لا يزال في مهده.
    UNCTAD/ECA cooperation derives largely from the implementation of the special programmes on Africa that originate from the General Assembly, particularly Programme 45 and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the l990s (UN-NADAF) as well as the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN ينبع التعاون بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا الى حد كبير من تنفيذ البرامج الخاصة المتعلقة بأفريقيا التي تنشئها الجمعية العامة، وبخاصة البرنامج ٥٤ وبرنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات باﻹضافة الى المبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بافريقيا.
    We are concerned that UN-NADAF may not achieve the desired objectives as elaborated by the General Assembly in the Agenda and the related resolutions. UN ومما يقلقنا أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات قد لا يحقق اﻷهداف المرغوب فيها كما حددتها الجمعية العامة في البرنامج وفي القرارات ذات الصلة.
    It is apparent that the political will that led to the adoption of UN-NADAF has been backed up neither by increased financial resources nor by a comprehensive solution to Africa's debt burden. UN ومن الواضح أن الارادة السياسية التي أدت إلى اعتماد برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات لم تدعمها زيادة في الموارد المالية ولم يدعمها حل شامل لعبء الدين الذي تعاني افريقيا منه.
    Once again, the international community recommitted itself to solidarity and full partnership with Africa, and in 1991 a successor arrangement, the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), was adopted. UN ومرة أخرى جدد المجتمع الدولي التزامه بالتضامن والمشاركة الكاملة مع افريقيا، وتم فـــي عام ١٩٩١ اعتماد ترتيب جديد حل محل الترتيب السابــق، ذلك هو برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية فــي افريقيا في التسعينات.
    These complex and delicate issues have to be addressed fully and tangibly in the context of UN-NADAF. UN ويجب أن تعالج هذه القضايا المعقدة والحساسة معالجة كاملة وواقعية في إطار برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    JIU/REP/95/12 Evaluation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF): towards a more operational approach? UN JIU/REP/95/12 تقييم برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات: نحو نهج أكثر عملية؟
    Paragraph 5 of the agreed conclusions set out what the Board considered to be UNCTAD’s role in implementing the UN-NADAF and the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN وتورد الفقرة ٥ من الاستنتاجات المتفق عليها ما رأى المجلس أنه دور اﻷونكتاد في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة والمتعلقة بافريقيا.
    112. Considering the record of the past decade and a half, the mid-term review confirmed that since the beginning of the implementation of UN-NADAF, Africa has experienced a sustained albeit fragile recovery. UN ١١٢ - ويؤكد استعراض منتصف المدة، وهو يبحث في سجل العقد ونصف العقد الماضيين، أن افريقيا شهدت منذ بداية تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات انتعاشا مستمرا وإن كان هشا.
    The RCF is consistent with United Nations initiatives on Africa such as the New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) and the United Nations Special Initiative on Africa, which is aimed at operationalizing UN-NADAF; UN ويتسق إطار التعاون اﻹقليمي مع مبادرات اﻷمم المتحدة بشأن افريقيا مثل برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بافريقيا التي تهدف إلى وضع البرنامج موضع التنفيذ؛
    We feel that, in the context of this review, it is obvious that the United Nations must adequately fund all its agencies and organs concerned with the implementation of UN-NADAF as we march on in the second half of the Programme. UN ونرى أن من الواضح، في سياق هذا الاستعراض، أنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن توفر لجميع وكالاتها وأجهزتها المعنية بتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات التمويل الكافي في الوقت الذي نواصل فيه مسيرتنا في النصف الثاني من البرنامج.
    That theme is particularly relevant in the context of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) and the consideration by CPC of the revised System-wide Plan of Action for African Economic Recovery and Development. UN وهذا الموضوع ذو أهمية خاصة في سياق تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات ونظر لجنة البرنامج والتنسيق في خطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    While African countries continue to make every effort to implement structural adjustment programmes to fulfil their commitments as contained in UN-NADAF, the international community has not lived up to its commitments. UN وفي حين أن البلدان الافريقية تواصل بذل كل جهد ممكن لتنفيذ برامج التكيف الهيكلي للوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات فإن المجتمع الدولي، لم يف بالتزاماته.
    The United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s must be pursued urgently and vigorously. UN ويجب العمل على تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات على نحو عاجل وبقوة.
    Unfortunately, the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s remains no more than a devout wish. UN ومما يؤسف له، أن خطة اﻷمم المتحدة الجديدة من أجل تنمية افريقيا في التسعينات لا تزال مجرد أمنية صادقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more