"افريقيا هي" - Translation from Arabic to English

    • Africa is
        
    • Africa was
        
    • Africa were
        
    Africa is the only region of the world which has continued to experience stagnation and decline since 1980. UN ذلك أن افريقيا هي المنطقة الوحيدة من العالم التي لا تزال تمر بركود وتراجع منذ الثمانينات.
    Today, the United Nations comprises 185 Member States, of which, perhaps, Africa is the continent with the largest representation. UN وحاليــا تضم اﻷمم المتحدة ١٨٥ دولة عضوا، ولعل افريقيا هي القارة الممثلة بأكبر عدد من اﻷعضاء.
    Africa is undoubtedly the continent with the most underutilized human potential. UN ومما لا شك فيه أن افريقيا هي القارة التي بها، أكثر من أي قارة أخرى، إمكانيات بشرية غير مستخدمة الاستخدام الكافي.
    Africa was the region to which Japan attached special priority and it was also the region that UNIDO intended to concentrate on. UN وقال ان افريقيا هي المنطقة التي توليها اليابان أولوية خاصة ، وهي أيضا المنطقة التي تنوي اليونيدو التركيز عليها .
    South Africa was the last country on the African continent to dispose of dictatorial rule by a white minority. UN وجنوب افريقيا هي آخر بلد في القارة الافريقية يتخلص من حكم دكتاتوري تسيطر عليه أقلية بيضاء.
    5. The global character of the Convention and the special attention to be given to Africa were mutually supportive; Africa remained a cornerstone of the Convention. UN ٥ - وأضاف أن كلا من الطابع العالمي للاتفاقية والاهتمام الخاص الذي ينبغي إيلاؤه لافريقيا يعززان أحدهما اﻵخر ﻷن افريقيا هي العنصر الرئيسي في الاتفاقية.
    In conclusion, my delegation would like to underscore the fact that Africa is the least developed of the continents. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يؤكد حقيقة أن افريقيا هي أقل القارات نموا.
    The situation in South Africa is always a cause for concern in Lesotho, as South Africa is our only immediate neighbour. UN إن الحالة في جنوب افريقيا، تبعث دوما على قلق ليسوتو، ﻷن جنوب افريقيا هي الجار الوحيد المباشر لنا.
    Africa is still the region receiving the largest allocation. UN ولاتزال افريقيا هي المنطقة التي تتلقى أكبر نسبة من المخصصات.
    If the development of Africa is primarily the responsibility of the Africans themselves, it is no less important for the international community to recognize the principle of shared responsibility and full partnership with Africa. UN ولئن كانت تنمية افريقيا هي مسؤولية تقع أساسا على اﻷفريقيين أنفسهم، فإن اعتراف المجتمع الدولي بمبدأ تقاسم المسؤولية. والمشاركة الكاملة مع افريقيا أمر لا يقل عن ذلك أهمية.
    8. Africa is the only region of the world to have experienced continuous stagnation and decline since 1980. UN ٨ - إن افريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي تمر بحالة ركود وتدهور مستمرة منذ عام ١٩٨٠.
    50. Africa is the one region of the world where steady progress towards the objective of education for all is slow. UN ٥٠ - افريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يمضي فيها التقدم المستمر نحو بلوغ هدف توفير التعليم للجميع على نسق بطيء.
    South Africa is one of the few countries where elections will be conducted without a voter's roll and where the only qualification required will be the possession of a voter's identification card. UN وجنوب افريقيا هي من البلدان القليلة التي ستجري فيها الانتخابات بدون قوائم انتخابية، ولا يشترط فيها إلا مؤهل واحد، هو أن يجوز حمل الشخص تذكرة هوية ناخب.
    And yet Africa is a continent of hope, with an enormous human and natural potential which should be recognized in the search for a solution to its many problems. UN ومع ذلك فإن افريقيا هي قارة اﻷمل، وتتوفر لها إمكانيات بشرية وطبيعية هائلة، ينبغي الاعتراف بها عند السعي إلى إيجاد حلول لمشاكلها العديدة.
    Information on drug abuse in Africa is limited. UN 29- المعلومات المتعلقة بتعاطي العقاقير في افريقيا هي معلومات محدودة.
    15. Africa is the least represented region in terms of the number of staff working within the UNIDO Secretariat. UN ٥١- افريقيا هي المنطقة اﻷقل تمثيلا من حيث عدد الموظفين العاملين في أمانة اليونيدو.
    111. Africa is still the continent most affected by mercenary activities, which persist in certain conflicts in the region and continue to pose a latent threat to other African countries. UN ١١١- لا تزال افريقيا هي القارة اﻷكثر تأثرا بأنشطة المرتزقة، وهم ما زالوا موجودين في بعض النزاعات في المنطقة، ويمثلون خطراً كامنا لبلدان أخرى في هذه القارة.
    Internecine strife elsewhere in Africa was warning enough against a one-party Government in a unitary State. UN والحروب اﻷهلية الضروس القائمة في مناطق أخرى من افريقيا هي بمثابة تحذير كاف ضد حكومة الحزب الواحد في دولة موحدة.
    7. The second serious problem facing South Africa was to ensure that the process of democratization was all-inclusive. UN ٧ - والمشكلة الثانية التي تواجه جنوب افريقيا هي ضمان اعتبار عملية احلال الديمقراطية عملية تشمل الجميع.
    Since Africa was the priority region for UNIDO’s work, it would only be right to improve geographical representation. UN وأضاف بأنه لما كانت افريقيا هي المنطقة ذات اﻷولوية بالنسبة لعمل اليونيدو ، فانه سيكون من باب الانصاف فحسب أن يجرى تحسين تمثيلها الجغرافي .
    (Mr. Grubmayr, Austria) 10. The worsening situations in Africa were also a cause for concern, as were recent developments in the States of the former Soviet Union. Austria noted the High Commissioner's concern about the precariousness of massive repatriation, and the situation in Cambodia was a case in point following the successful repatriation of hundreds of thousands of refugees. UN ١٠ - وذكر أن الحالات المتدهورة في افريقيا هي أيضا من أسباب القلق شأنها شأن التطورات اﻷخيرة في دول الاتحاد السوفياتي السابق وقال إن النمسا تلاحظ ما تشعر به المفوضة السامية من قلق بشأن الطابع الهش الذي تتسم به العودة الى الوطن على نطاق واسع، وإن الحالة في كمبوديا من الحالات التي تدل على ذلك بعد نجاح عودة عشرات اﻵلاف من اللاجئين الى الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more