"اقتراحاته" - Translation from Arabic to English

    • his proposals
        
    • its proposals
        
    • his suggestions
        
    • its suggestions
        
    • s proposals
        
    • proposals of
        
    • its own proposals
        
    Following the completion of the staffing review referred to in paragraph 31 above, the Secretary-General may resubmit his proposals for reclassification as part of the next budget submission. UN ويمكن للأمين العام لاحقاً أن يعيد تقديم اقتراحاته المتعلقة بإعادة التصنيف في إطار مشروع الميزانية المقبل.
    The overall effect of his proposals is a net decrease of 11 posts and positions. UN وسينجم عن اقتراحاته أثر إجمالي يتمثل في نقصان صاف قدره 11 وظيفة دائمة ومؤقتة.
    The Advisory Committee has no objection to his proposals on redeployment. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراحاته بشأن إعادة توزيع الوظائف.
    There was a frank and full exchange of views during the discussions. Each party was asked by my Personal Envoy to present its proposals. UN وجرى تبادل صريح وكامل لوجهات النظر خلال المناقشات، وقد طلب ممثلي الشخصي من كل طرف أن يقدم اقتراحاته.
    Each party had been asked by the Personal Envoy to present its proposals. UN وقد طلب المبعوث الشخصي من كل طرف أن يقدم اقتراحاته.
    The Executive Committee, the Chairman was sure, would have occasion to revisit some of his suggestions in the coming days and months. UN والسفير على ثقة من أن الفرصة ستتاح أمام اللجنة كيما تعيد النظر في عدد من اقتراحاته خلال اﻷيام واﻷشهر القادمة.
    His delegation, while satisfied with that change, believed that its suggestions should also have been adopted. UN ورغم أن وفده مرتاح لهذا التغيير، فهو يعتقد أن اقتراحاته ينبغي أن تعتمد أيضا.
    My delegation thus looks forward to the Secretary-General continuing his good work, including his proposals for an early warning capability. UN ومن ثم، فإن وفد بلادي يتطلع إلى مواصلة الأمين العام لعمله الجيد، بما في ذلك اقتراحاته بشأن إنشاء قدرة للإنذار المبكر.
    The Secretary-General should therefore provide the Assembly with an indication of the financial and other administrative implications of his proposals. UN ولذلك، ينبغي على الأمين العام أن يوضح للجمعية الآثار المالية وغيرها من الآثار الإدارية المترتبة على اقتراحاته.
    We share the Secretary-General's vision for that and support his proposals to fix the human resources management system, which he has characterized as dysfunctional. UN ونحن نشارك الأمين العام رؤيته في ذلك، ونؤيد اقتراحاته لإصلاح النظام الإداري للموارد البشرية، والذي وصفه بأنه مختل.
    It is now for Member States to examine his proposals and take decisions on them. UN ومتروك الآن للدول الأعضاء أن تدرس اقتراحاته وأن تتخذ قرارات بشأنها.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to address this gap in his proposals. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام معالجة هذه الفجوة في اقتراحاته.
    his proposals proved extremely useful in our discussions. UN لقد كانت اقتراحاته مفيدة للغاية في مناقشاتنا.
    We see his proposals as a logical follow-up to the first reform process, started in 1997. UN ونرى أن اقتراحاته تمثل متابعة منطقية لعملية الإصلاح الأولي التي بدأت عام 1997.
    We also believe that the proposals come from a Secretary-General who has demonstrated, through his outstanding management, a great capacity for administration; conducting with singular skill the implementation of his proposals agreed to in 1997. UN وفضلا عن ذلك، نعتقد أن الاقتراحات تأتي من أمين عام أثبت من خلال قيادته الممتازة، قدرته العظيمة على الإدارة؛ ونفّذ بمهارة لا نظير لها اقتراحاته التي اتفق عليها في عام 1997.
    In addition, owing to the fact that no formalities are required to proceed, the Office can quickly respond to situations, the only potential cause of delay arising from those who must implement its proposals. UN وعلاوة على ذلك، بما أنه ليست هناك حاجة إلى شكليات لمباشرة الإجراءات، فإن بإمكان المكتب أن يستجيب للحالات، ويأتي السبب المحتمل الوحيد للتأخير من ألئك الذين يجب أن ينفذوا اقتراحاته.
    She assured the Committee that her delegation would implement its proposals. UN وأكدت للجنة أن وفدها سوف ينفذ اقتراحاته.
    The Panel will consult broadly and will submit its proposals to the Secretary-General within 12 months. UN :: ويجري الفريق مشاورات واسعة ويقدم اقتراحاته إلى الأمين العام في غضون 12 شهرا
    The Working Group on Article 40 should be asked to reformulate its proposals in more concrete form at its next meeting in the light of the Committee's discussion and Mr. Mavrommatis' suggestions before resubmitting them to the Committee. UN وينبغي مطالبة الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤ بإعادة صياغة اقتراحاته بشكل ملموس أكثر في اجتماعه القادم في ضوء مناقشات اللجنة واقتراحات السيد مافروماتيس قبل إعادة تقديمها إلى اللجنة.
    The Executive Committee, the Chairman was sure, would have occasion to revisit some of his suggestions in the coming days and months. UN والرئيس على ثقة من أن الفرصة ستتاح أمام اللجنة كيما تعيد النظر في عدد من اقتراحاته خلال اﻷيام واﻷشهر القادمة.
    Hkun Htun Oo gave his suggestions and discussed the forming of this council in the meeting. UN وقدم هكون هتون أو اقتراحاته وناقش تشكيل هذا المجلس في هذا الاجتماع.
    The working group closed its work on 18 June 2008 and transmitted its suggestions to Ivorian authorities UN واختتم الفريق العامل مهمته في 18 حزيران/يونيه 2008 وأحال اقتراحاته إلى السلطات الإيفوارية
    The working group's proposals took account of international practice. UN وسيراعي الفريق الممارسة الدولية عند صياغة اقتراحاته.
    In a world that this year will bear witness to the death of 10 million children under the age of five through preventable diseases, his self-seeking and empty proposals of yesterday are but a sick joke. UN ففي عالم سيشهد هذه السنة وفاة 10 ملايين طفل دون الخامسة من العمر، بأمراض يمكن الوقاية منها، تصبح اقتراحاته التي عرضها أمس، والموجهة لخدمة مصالحه الذاتية والفارغة، مجرد فكاهة سخيفة.
    Mexico had put forward its own proposals in connection with the crime of aggression, but could accept the similar proposals of the representative of the Syrian Arab Republic in that regard. UN وقال ان المكسيك قد طرح اقتراحاته بخصوص جريمة العدوان ، بيد أنه يمكن أن يقبل الاقتراحات المماثلة المقدمة من ممثل الجمهورية العربية السورية في هذا الصدد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more