"اقتراحات محددة بشأن" - Translation from Arabic to English

    • specific proposals on
        
    • specific proposals for
        
    • concrete proposals for
        
    • concrete proposals on
        
    • specific suggestions on
        
    • concrete suggestions on
        
    • concrete suggestions were suggested on
        
    It also contained specific proposals on how best to deal with the Institute's past and future maintenance and rental costs. UN وتضمن التقرير أيضا اقتراحات محددة بشأن أفضل الوسائل لمعالجة مسألة تكاليف الإيجار والصيانة للمعهد في الماضي والمستقبل.
    specific proposals on THE FOLLOW-UP TO THE UN اقتراحات محددة بشأن متابعة السنة الدولية لﻷسرة
    24. Several of the submissions included specific proposals for principles. UN 24 - تضمنت بيانات عديدة اقتراحات محددة بشأن المبادئ.
    The Pacific small island developing States are making specific proposals for Security Council action on the security implications on climate change. UN وتقدم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ اقتراحات محددة بشأن إجراءات يتخذها مجلس الأمن بصدد التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    It was also suggested that the secretariat should make efforts to actively seek contributions from donor countries and organizations, for instance by formulating concrete proposals for projects to support its training and technical assistance activities. UN واقترح أيضاً أن تبذل الأمانة العامة جهدها للسعي بنشاط إلى الحصول على مساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك مثلاً بصوغ اقتراحات محددة بشأن مشاريع لدعم أنشطتها في مجالي التدريب والمساعدة التقنية.
    We hope that the open-ended consultative group will be able to submit concrete proposals on this issue. UN ونأمل أن يتمكن الفريق الاستشاري المفتوح العضوية من تقديم اقتراحات محددة بشأن هذه المسألة.
    Many said that technical and financial assistance would be required to carry out the effectiveness evaluation in developing countries and made specific suggestions on possible features of the evaluation. UN وذكر كثيرون أن الأمر يتطلب تقديم مساعدة تقنية ومالية من أجل تنفيذ تقييم الفعالية في البلدان النامية. وقدموا اقتراحات محددة بشأن بعض جوانب التقييم.
    specific proposals on conventional arms control and limitations are made in the working paper by Pakistan. UN وقدمت اقتراحات محددة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد منها في ورقة عمل مقدمة من باكستان.
    France will submit a document containing specific proposals on this matter. UN وستقدم فرنسا وثيقة تتضمن اقتراحات محددة بشأن هذا اﻷمر.
    The General Assembly should therefore request the Secretary-General to submit to the resumed session specific proposals on how that would be achieved. UN لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدورة المستأنفة اقتراحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن تحقيقها.
    The agenda contains specific proposals on persons in situations of vulnerability, such as women, children, older people, indigenous communities and migrants; UN ويضم جدول الأعمال اقتراحات محددة بشأن الأشخاص من الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال والمسنين وجماعات الشعوب الأصلية والمهاجرين.
    The secretariat's report to the Board will include information on the above issues, as well as specific proposals on financial self-sustainability and partial cost recovery in certain UNCTAD technical cooperation programmes. UN وسيتضمن تقرير اﻷمانة إلى المجلس معلومات عن القضايا سالفة الذكر، فضلاً عن اقتراحات محددة بشأن الاكتفاء الذاتي المالي والاسترداد الجزئي للتكاليف في برامج تعاون تقنية معينة يضطلع بها اﻷونكتاد.
    Despite the recommendations in the resolution on the activities of the specialized agencies in the Territories, no specific proposals for assistance had been received, no progress reviews had been included in the agendas of the governing bodies and no reports had been submitted on the implementation of relevant resolutions. UN وعلى الرغم من التوصيات الواردة في القرار المتصل بأنشطة الوكالات المتخصصة في الأقاليم، فإنه لم ترد أي اقتراحات محددة بشأن المساعدة ولم تدرج أي استعراضات للتقدم المحرز في جداول أعمال هيئات الإدارة كما لم تقدم أية تقارير عن تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    Also noting the administering Power's commitment to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change from territorial Governments as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories,2 UN وإذ تلاحظ أيضا التزام الدولة القائمة بالإدارة بالنظر باهتمام في المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة عن الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار،
    specific proposals for the solemn undertaking to be made by staff members of the Prosecutor's Office and the Registry are contained in the proposals under articles 12 and 13 respectively.] UN ]ملاحظة: ترد في الاقتراحات المتعلقة بالمادتين ١٢ و ١٣، على الترتيب، اقتراحات محددة بشأن التعهد الرسمي الذي يتعين على موظفين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة أداؤه.[
    1. Welcomes the administering Power's commitment to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change from territorial Governments as stated in its White Paper on Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories; UN 1 - ترحب بالتزام الدولة القائمة بالإدارة بأن تدرس بعناية المقترحات المتصلة بتقديم اقتراحات محددة بشأن إجراء تعديل دستوري من قِبل حكومات الأقاليم على النحو الوارد في الكتاب الأبيض للدولة القائمة بالإدارة المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ؛
    The Commission considered the report at its sixtieth session and requested JIU to further assist it in monitoring systematically the implementation of its relevant decisions and to submit a follow-up comprehensive review, containing any concrete proposals for corrective action, to the Commission and to the General Assembly. UN ونظرت المفوضية في التقرير في دورتها الستين، وطلبت إلى وحدة التفتيش المشتركة أن ترصد بصورة منهجية تنفيذ مقرراتها ذات الصلة، وأن تقدم إلى المفوضية وإلى الجمعية العامة استعراضا شاملا لمتابعة تنفيذ المقررات، على أن يتضمن هذا الاستعراض أية اقتراحات محددة بشأن اتخاذ إجراءات تصحيحية.
    40. After examining the various reports submitted to it, the Commission on Human Rights decided in its resolution 36 (XXXVII) of 11 March 1981 3/ to establish a working group of 15 governmental experts who were to submit a report with concrete proposals for implementation of the right to development and for a draft international instrument on this subject. UN ٠٤ - وعقب قيام لجنة حقوق اﻹنسان بدراسة شتى التقارير التي عرضت عليها، يلاحظ أنها قد قررت، في قرارها ٣٦ )د - ٣٧( المؤرخ ١١ آذار/مارس ١٩٨١)٣(، أن تشكل فريق عمل يضم ١٨ خبيرا حكوميا لتقديم تقرير يتضمن اقتراحات محددة بشأن إعمال الحق في التنمية فضلا عن وضع مشروع صك دولي في هذا الشأن.
    17. One representative, on behalf of a group of countries, made concrete proposals for development programmes and projects aimed at direct assistance to women in urban slum areas for enhancing their residential environments, bettering their job possibilities and improving both health and education. UN ١٧ - وقدم أحد الممثلين بالنيابة عن مجموعة من البلدان اقتراحات محددة بشأن البرامج والمشاريع اﻹنمائية الرامية الى تقديم مساعدات مباشرة الى النساء في اﻷحياء الحضرية الفقيرة لتحسين البيئة التي يعشن فيها، وزيادة إمكانية حصولهن على وظائف، وتحسين الصحة والتعليم.
    The Co-Chairs additionally encouraged delegations to further develop their views and present concrete proposals on revitalization in the course of the proceedings of the Working Group. UN وإضافةً إلى ذلك، شجع الرئيسان المشاركان الوفود على مواصلة عرض وجهات نظرهم وتقديم ما لديهم من اقتراحات محددة بشأن التنشيط أثناء أعمال الفريق العامل.
    We believe that he will guide the Working Group through a challenging period during which it will have to take stock of the progress it has made and decide on the best way to consolidate its work into concrete proposals on a reform package. UN ونعتقد أنه سيوجه الفريق العامل في فترة صعبة، يتعين عليه أن يجري خلالها تقييما لما أحرزه من تقدم وأن يقرر بشأنه أفضل الأساليب لوضع عمله في اقتراحات محددة بشأن مجموعة متكاملة من تدابير الإصلاح.
    Finally, I would like to add that we believe that this decision does not exclude any delegation from submitting new proposals with regard to issues and items that are not covered under this decision, and my delegation reserves the right to come back with specific suggestions on certain issues which were raised by the Foreign Minister of Pakistan in his statement last week. UN وأخيراً أود أن أضيف أننا نعتقد أن هذا المقرر لا يمنع أي وفد من تقديم اقتراحات جديدة بشأن القضايا والبنود التي لا يغطيها هذا المقرر، إن وفدي يحتفظ بحقه في أن يعود ومعه اقتراحات محددة بشأن بعض القضايا التي أثارها وزير خارجية باكستان في بيانه في اﻷسبوع الماضي.
    The aim of the debate was to explore the implications of the broadened scope of environmental education from a theoretical as well as a practical point of view, and to offer concrete suggestions on the new role and practical uses of education for sustainable development. UN وكان الهدف من المناقشة استقصاء الآثار المترتبة على توسيع نطاق التثقيف البيئي من الناحيتين النظرية والعملية، وتقديم اقتراحات محددة بشأن الدور الجديد للتعليم لأغراض التنمية المستدامة وأوجه استخدامه العملية.
    No concrete suggestions were suggested on how the Assembly might exercise a subsidiary role in those instances where the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security is not exercised because of a veto. UN ولم تقدم أي اقتراحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن أن تمارس بها الجمعية دورا احتياطيا في تلك الحالات التي لا يضطلع فيها مجلس الأمن بمسؤوليته الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين بسبب حق النقض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more