"اقتراحها في" - Translation from Arabic to English

    • proposed in
        
    • proposed at
        
    • suggested in
        
    • its proposal at
        
    • propose in
        
    • its proposal of
        
    This is reflected in some of the redeployments and realignments of resources that have been proposed in this programme budget. UN وهذا ينعكس في بعضٍ من إعادة توزيع وإعادة تنظيم الموارد التي جرى اقتراحها في هذه الميزانية البرنامجية.
    Several factors serve to limit the impact of strategies that have been introduced or are proposed in this context. UN وتعمل عدة عوامل على الحد من أثر الاستراتيجيات التي تم وضعها أو التي يجري اقتراحها في هذا السياق.
    The annex on the following pages outlines the key actions proposed in response to the evaluation's main recommendations, complementing actions already proposed in responses to the other relevant evaluations. UN 34 - يوجز المرفق في الصفحات التالية الإجراءات الأساسية المقترحة استجابة للتوصيات الرئيسية للتقييم، وهي إجراءات مكمّلة لتلك التي سبق اقتراحها في الردود على تقييمات أخرى ذات صلة.
    There are still some new paragraphs in section I that were proposed at this session. UN وما زالت هناك بعض الفقرات في الفرع الأول تم اقتراحها في هذه الدورة.
    In addition to those already suggested in the previous section in the context of producer services, one might point to tourism or retail distribution as other examples. UN فباﻹضافة إلى تلك التي سبق اقتراحها في الفرع السابق في سياق خدمات المنتجين، يمكن اﻹشارة إلى السياحة وتوزيع المنتجات بالتجزئة كمثالين.
    Sierra Leone therefore looked forward to extensive discussions of its proposal at the Special Committee's 1995 session. UN وبالتالي فإن سيراليون تتطلع إلى إجراء مناقشات مستفيضة بشأن اقتراحها في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٥.
    During the debate, Minister Jacobs outlined the actions which she intended to undertake or propose in the legislative, social and cultural fields as a follow-up to the Beijing Conference. UN وخلال المناقشة، عرضت الوزيرة ماري - جوزيه جاكوب اﻹجراءات التي تعتزم تنفيذها أو اقتراحها في المجالات التشريعية والاجتماعية والثقافية في أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    The ROK reaffirmed its proposal of July 12th 2005 concerning the provision of 2 million kilowatts of electric power to the DPRK. UN أعادت جمهورية كوريا تأكيد اقتراحها في 12 تموز/يوليه 2005 تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمليوني (2) كيلواط من الطاقة الكهربائية.
    Make available e-learning opportunities while keeping in mind existing facilities in the United Nations and elsewhere, as determined in the implementation plan to be proposed in 2008 UN ● إتاحة فرص التعلم الإلكتروني مع مراعاة المرافق المتاحة حاليا في الأمم المتحدة وخارجها، حسبما هو محدد في خطة التنفيذ المزمع اقتراحها في عام 2008
    It was noted that no performance measures were proposed in the results-based budgeting framework in the area of executive direction and management of the section. UN ولوحظ أن تدابير الأداء قد تم اقتراحها في إطار وضع الميزانيات على أساس تحقيق النتائج في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة في الباب.
    It was noted that no performance measures were proposed in the results-based budgeting framework in the area of executive direction and management. UN ولوحظ أن تدابير الأداء قد تم اقتراحها في إطار وضع الميزانيات على أساس تحقيق النتائج في مجال التوجيه التنفيذي والإدارة في الباب.
    Relations among States and economic blocs are unequal, and reforms cannot be proposed in the present unjust economic world order. UN إن العلاقـات بيـن الـدول وبين الكتل الاقتصادية لا تقوم على المساواة، وإن الاصلاحات لا يمكن اقتراحها في ظل النظام الاقتصادي العالمي الحالي المجحف.
    Any follow-up mechanisms that may be proposed in this connection should not undermine the Conference but enhance its credibility and authority as the only multilateral forum in the area of disarmament. UN وينبغي لأية آليات متابعة من المحتمل اقتراحها في هذا الصدد، ألا تقوض المؤتمر وإنما تعزز مصداقيته وسلطته بوصفه المحفل الوحيد متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    2. The present report builds on documents IDB.31/6 and IDB.31/CRP.2, which provided a comprehensive review of activities that had been undertaken, initiated or proposed in the context of the medium-term programme framework, 2006-2009. UN 2- أُعدّ هذا التقرير بناء على الوثيقتين IDB.31/6 وIDB.31/CRP.2، اللتين قدّمتا استعراضاً شاملا للأنشطة التي جرى الاضطلاع بها أو استهلالها أو اقتراحها في سياق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009.
    In that connection and given the results of the debate we had in the Conference on Disarmament, we would like to clarify once again for all Member States of the United Nations, the thrust of the new treaty that is being proposed in CD/1679. UN في ذلك الصدد، وفي ضوء نتائج المناقشة التي أجريناها في مؤتمر نزع السلاح، نود أن نوضح مجددا لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، الدافع وراء المعاهدة الجديدة، التي يجري اقتراحها في الوثيقة CD/1679.
    Projects are being carried out or have been proposed in a variety of non-Annex II countries and regions, including Belize, Bhutan, Costa Rica, the Czech Republic, Ecuador, Honduras, Hungary, Indonesia, Jordan, Latvia, Mexico, Nicaragua, Poland, Portugal, the Russian Federation, Uganda, and the South Pacific region. UN ٤١- وجار تنفيذ مشاريع أو جرى اقتراحها في مجموعة من البلدان والمناطق غير المدرجة في المرفق الثانـي، منها الاتحاد الروسي واﻷردن واكوادور واندونيسيا وأوغندا والبرتغال وبليز وبوتان وبولندا والجمهوريـة التشيكيـة وكوستاريكا ولاتفيا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس وهنغاريا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    3. Building on ideas previously proposed in this forum, we believe the time is right to overcome this institutional deficit and recommend the following: UN 3 - وعلى أساس الأفكار التي جرى اقتراحها في هذا المحفل، فإننا نرى أنه قد آن الأوان لإصلاح هذا العطب المؤسسي ونوصي بما يلي:
    It is important to note, however, that only tasks to be carried out in 2012-2013 are being proposed at this time. UN ومن المهم مع ذلك ملاحظة أن المهام المزمع تنفيذها في الفترة 2012-2013 هي وحدها التي يتم اقتراحها في هذه الوقت.
    21. Any new measures proposed at the current Conference must avoid limiting the rights of States parties to use nuclear energy for peaceful purposes under article IV of the Treaty. UN 21 - وينبغي لأي إجراءات جديدة يتم اقتراحها في المؤتمر الحالي أن تتجنـب الحـد من حقوق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    During the current year, efforts had been made to elaborate on the new alternative approaches suggested in the annex to the 1994 report but not agreed to by all delegations, with a view to giving new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region. UN وفي هذا العام، تبذل جهود من أجل تفصيل النهج البديلة الجديدة التي تم اقتراحها في مرفق تقرير اللجنة لعام ١٩٩٤ والتي لم تجمع الوفود عليها. والغرض من هذه الجهود هو إعطاء دفعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    In a spirit of compromise, Slovenia had withdrawn its proposal at the Conference, on the understanding that such attacks were largely covered by the crime of intentionally directing attacks against the civilian population. UN وقال إن سلوفينيا عمدت، بروح من التوفيق، إلى سحب اقتراحها في المؤتمر، على أن يكون مفهوما أن هذه الهجمات مشمولة إلى حد كبير بجريمة توجيه الهجمات عن قصد ضد السكان المدنيين.
    (a) Clearly describe functions and responsibilities of the various United Nations entities operating in the economic and social fields; (b) Contain a substantive analysis as to their complementarity; (c) Describe mechanisms for coordinating their activities; (d) Contain the Secretary-General's ideas concerning the restructuring measures he intends to propose in the short and medium terms. UN يطلب من اﻷمين العام أن يقوم، في أقرب وقت ممكن، بإعداد تقرير محدد يتضمن مسائل منها: )أ( وصفا واضحا لمهام ومسؤوليات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة التي تعمل في الميدانيين الاقتصادي والاجتماعي؛ )ب( تحليلا موضوعيا للتكامل بين هذه الهيئات؛ )ج( وصفا لﻵليات اللازمة لتنسيق أنشطتها؛ )د( أفكار اﻷمين العام بشأن تدابير إعادة التشكيل التي يعتزم اقتراحها في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    The Republic of Korea reaffirmed its proposal of July 12, 2005 concerning the provision of 2 million kilowatts of electric power to the DPRK. UN أعادت جمهورية كوريا تأكيد اقتراحها في 12 تموز/يوليه 2005 تزويد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمليوني (2) كيلواط من الطاقة الكهربائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more