"اقتراحه في" - Translation from Arabic to English

    • proposed in
        
    • its proposer at
        
    • suggested in
        
    • proposed it at
        
    • proposed at
        
    • his proposal on
        
    • his proposal in
        
    • its proposal
        
    • proposed within the
        
    The Open-ended Working Group may wish to adopt a decision on the way forward, along the lines proposed in the note by the secretariat. UN وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعتمد مقرراً بشأن سُبل المضي قدماً، على غرار ما تم اقتراحه في مذكرة الأمانة.
    The European Union is prepared to undertake the third-party role proposed in the Agreement. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للاضطلاع بدور الطرف الثالث الذي تم اقتراحه في الاتفاق.
    A motion may be withdrawn by its proposer at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة أن لا يكون قد عُدِّل.
    The members of the Council also invite you to consider, and address the implications of, the possibility of incorporating the officers in the United Nations office you plan to establish in Cambodia, as was suggested in the letter from the Royal Government of Cambodia. UN ويدعوكم أعضاء المجلس أيضا إلى النظر في إمكانية إدماج هؤلاء الضباط في مكتب اﻷمم المتحدة الذي تعتزمون إنشاءه في كمبوديا، وإلى التطرق إلى ما يترتب على ذلك من آثار، حسبما جرى اقتراحه في الرسالة الواردة من حكومة كمبوديا الملكية.
    A motion may be withdrawn by the member who proposed it at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدِّل.
    The draft therefore preserves its general structure, as proposed at the very beginning of the ILC work on the topic. UN لذلك يحتفظ مشروع المواد بهيكله العام، على النحو الذي تم اقتراحه في بداية أعمال لجنة القانون الدولي حول هذا الموضوع.
    What was being proposed in the Special Rapporteur's seventh report as a postulate of a system, or as being logically inescapable, was coming disappointingly close to an artificial structure unlikely to stand on its own. UN وما يجري اقتراحه في التقرير السابع للمقرر الخاص على أنه مبدأ أساسي ﻷي نظام، أو على أنه حتمي من الوجهــة المنطقيــة، يقترب، بكل أسف، من حيــث الشبه بهيكل مصطنع لا يحتمل أن يستقيم بذاته.
    In that regard, it wish to make clear its support for an increase in the resources allocated to peace-keeping, as proposed in the budget proposals currently being reviewed by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ). UN وفي هذا الصدد، تعلن الولايات المتحدة دعمها لزيادة الموارد المخصصة لعمليات حفظ السلم على نحو ما ورد اقتراحه في مشروع الميزانية الذي تنظر فيه حاليا اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    In that regard, it has stressed that the conference on the establishment of such a zone, which was proposed in 2012, should be held as soon as possible. UN وفي هذا الخصوص فقد أكدت على أن المؤتمر المعني بإنشاء مثل هذه المنطقة، وقد تم اقتراحه في عام 2012، ينبغي عقده بأسرع ما يمكن.
    He described the new system of government being proposed in Sri Lanka as a quasifederal one in which the powers of government were shared between the centre and regions, with a clearcut division of subjects and functions. UN ووصف نظام الحكم الجديد الذي يجري اقتراحه في سري لانكا بأنه نظام شبه اتحادي، يتم فيه تقاسم سلطات الحكومة بين المركز والأقاليم، مع تقسيم المواضيع والوظائف تقسيماً واضح المعالم.
    In that connection, a bill proposed in 1997 to set specific quotas for women's participation in Congress had not received the necessary support in Parliament. UN وفي ذلك الخصوص، لم يلق مشروع قانون تم اقتراحه في عام 1997 ويحدد حصصا معينة لمشاركة النساء في الكونغرس، التأييد الضروري في البرلمان.
    A motion may be withdrawn by its proposer at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدّل.
    A motion may be withdrawn by its proposer at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدل.
    A motion may be withdrawn by its proposer at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدل.
    Provided States parties cooperate in the future along the lines suggested in general comment 12, it will become much easier to monitor future developments regarding the right to food. UN وإذا تعاونت الدول الأطراف في المستقبل تمشيا مع ما تم اقتراحه في التعليق العام 12، سيصبح من الأيسر بكثير رصد التطورات المتعلقة بالحق في الغذاء في المستقبل.
    As suggested in the Committee's concluding comments on the third report, NGOs had been involved in preparation of the fifth report; the Government would continue to strengthen its partnership with representatives of civil society. UN وكما تم اقتراحه في التعليقات الختامية للجنة على التقرير الثالث، شاركت المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير الخامس. وسوف تواصل الحكومة تعزيز شراكاتها مع ممثلي المجتمع المدني.
    A motion may be withdrawn by the member who proposed it at any time before voting on it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدل.
    A motion may be withdrawn by the member who proposed it at any time before voting upon it has commenced, provided that the motion has not been amended. UN لصاحب الاقتراح الإجرائي أن يسحب اقتراحه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدِّل.
    In particular, the report presents to the United Nations Statistical Commission the outcome of the work on updating the Central Product Classification, as proposed at the forty-third session of the Commission. UN وعلى وجه الخصوص، يقدم التقرير إلى اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة نتائج الأعمال المتصلة بتحديث التصنيف المركزي للمنتجات، على النحو الذي جرى اقتراحه في الدورة الثالثة والأربعين للجنة.
    In addition, Zambia was one of the beneficiaries of the 100 per cent cancellation of debt to the Bretton Woods institutions proposed at the last meeting of the Group of Eight. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت زامبيا أحد المستفيدين من إلغاء 100 في المائة من الديون المستحقة لمؤسسات بريتون وودز وهو ما تم اقتراحه في الاجتماع الأخير لمجموعة الثمانية.
    At the 8th plenary meeting, on 10 November 2001, the President introduced his proposal on this issue (FCCC/CP/2001/L.24/Add.1), and amendments thereto (FCCC/CP/2001/CRP.17) proposed by the co-facilitators who had assisted him in the discussions. UN 99- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 قدم الرئيس اقتراحه في هذا الشأن (FCCC/CP/2001/L.24/Add.1)، والتعديلات عليه (FCCC/CP/2001/CRP.17) التي اقترحها المشاركون لتيسير المناقشة والذين ساعدوه في المناقشات.
    He asked Mr. Amor to review his proposal in the light of members' comments and to revert to it at the Committee's next session. UN وطلب من السيد أمور أن يعيد النظر في اقتراحه في ضوء تعليقات أعضاء اللجنة والعودة إليه في الجلسة القادمة للجنة.
    54. At the most recent session of the Special Committee his delegation had withdrawn its proposal because of a lack of interest. UN ٤٥ - واسترسل قائلا إن وفده قد سحب اقتراحه في آخر دورة عقدتها اللجنة الخاصة بسبب نقص الاهتمام به.
    Others wanted to know more about the role of a smaller UNAIDS secretariat, as proposed within the emerging post-2015 development architecture. UN وأعرب آخرون عن رغبتهم في معرفة المزيد بشأن دور أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، الأصغر حجما، على نحو ما تم اقتراحه في الهيكل الإنمائي الناشئ لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more