Victims attempting to establish their independence were also given an opportunity to borrow money. | UN | وتتاح أيضاً للضحايا اللائي يحاولن تأمين استقلالهن فرصة اقتراض الأموال. |
Some women wanted to borrow money but were not able to do so, and did not appear to perceive the bank as an appropriate place from which to borrow money. | UN | وبعض النساء كن يرغبن في اقتراض الأموال ولكنهن لم يتمكن من ذلك، وهن لم يدركن، فيما يبدو، أن المصرف مكان مناسب لهذا الاقتراض. |
Courts are often forced to borrow money locally, sometimes relying on the governor's office, in order to pay for such necessities as electricity. | UN | 43- وكثيرا ما تضطر المحاكم إلى اقتراض الأموال محليا، معتمدة أحياناً على مكاتب حكام المقاطعات من أجل تغطية تكاليف بعض الاحتياجات مثل الكهرباء. |
The practice of borrowing funds destined for peacekeeping activities to finance regular activities was undermining the Organization's ability to reimburse countries that provided troops and equipment. | UN | واتباع ممارسة اقتراض الأموال المخصصة لأنشطة حفظ السلام من أجل تمويل أنشطة عادية يعمل على إضعاف القدرة على سداد التكاليف للبلدان التي تقدم القوات والمعدات. |
11. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; | UN | 11 - تؤكد عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض الأموال من بعثات حفظ السلام العاملة الأخرى؛ |
UNHCR would endeavour to use funds from other sources and to refrain from borrowing money from the Working Capital and Guarantee Fund to cover the shortfall. | UN | وستسعى المفوضية إلى استخدام أموال من مصادر أخرى، والامتناع عن اقتراض الأموال من صندوق رأس المال المتداول والضمان لتغطية العجز. |
They are shy to go to a bank for borrowing money since they are not familiar with the bank procedures and formalities, and eventually such task will fall on their husbands to accomplish. | UN | وتخجل المرأة من الذهاب إلى أحد مصارف اقتراض الأموال لأنها تجهل الإجراءات والشكليات المصرفية، وتقع هذه المهمة في نهاية الأمر على الأزواج لإنجازها. |
Common interest groups are now able to borrow funds from commercial institutions. | UN | وباستطاعة المجموعات المهتمة المشتركة الآن اقتراض الأموال من المؤسسات التجارية. |
The Council shall not have power, and shall not be taken to have been authorized by the Members, to incur any obligation outside the scope of this Agreement; in particular, it shall not have the capacity to borrow money. | UN | 2- لا تكون للمجلس، ولا يعتبر أن الأعضاء قد خولوه، سلطة تحمل أي التزام خارج نطاق هذا الاتفاق؛ وعلى وجه الخصوص لا تكون له أهلية اقتراض الأموال. |
Traditionally, they feel shy to borrow money because borrowing money means being indebted. | UN | ومن الناحية التقليدية، تشعر المرأة بالخجل من اقتراض الأموال لأن اقتراض الأموال يعني المديونية(). |
2. The Council shall not have the power, and shall not be taken to have been authorized by the Members, to incur any obligation outside the scope of this Agreement; in particular, it shall not have the capacity to borrow money. | UN | 2- لا تكون للمجلس سلطة تحمل أي التزام خارج نطاق هذا الاتفاق، ولا يُعتبر أن الأعضاء قد خولوا مثل هذه السلطة؛ وعلى وجه الخصوص، لا تكون له أهلية اقتراض الأموال. |
2. The Council shall not have the power, and shall not be taken to have been authorized by the Members, to incur any obligation outside the scope of this Agreement; in particular, it shall not have the capacity to borrow money. | UN | 2- لا تكون للمجلس سلطة تحمل أي التزام خارج نطاق هذا الاتفاق، ولا يُعتبر أن الأعضاء قد خولوا مثل هذه السلطة؛ وعلى وجه الخصوص، لا تكون له أهلية اقتراض الأموال. |
As a result, the government has adopted appropriate measures for women to enjoy equal rights to family benefits, to borrow money from banks and to participate in recreational activities, sports and all other aspects of cultural life. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمدت الحكومة تدابير ملائمة لكي تتمتع المرأة بحقوق متساوية في الحصول على استحقاقات الأسرة وفي اقتراض الأموال من المصارف وفي المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية وكل جوانب الحياة الثقافية الأخرى. |
183. The right to borrow money from banks and access other financial credit in Cambodia is open equally to both men and women without discrimination. | UN | 183- يتمتع الرجل والمرأة على قدم المساواة ودون تمييز بالحق في اقتراض الأموال من المصارف والحصول على ائتمانات مالية أخرى في كمبوديا. |
11. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; | UN | 11 - تؤكد عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض الأموال من بعثات حفظ السلام العاملة الأخرى؛ |
16. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; | UN | 16 - تؤكد عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض الأموال من بعثات حفظ السلام العاملة الأخرى؛ |
Even if countries or private enterprises are able to access the finance, the cost of borrowing money is now much higher, if not prohibitive. | UN | وحتى لو تمكنت البلدان أو الشركات الخاصة من الحصول على التمويل، فإن تكلفة اقتراض الأموال قد أضحت الآن عالية جدا، إن لم تكن باهظة. |
To meet the Organization's obligations under the regular budget, it will continue to be necessary to borrow funds from peace-keeping accounts. | UN | ومن أجل تلبية التزامات المنظمة في إطار الميزانية العادية، سيكون من الضروري الاستمرار في اقتراض الأموال من حسابات حفظ السلام. |
229. The Organization is not authorized to borrow funds in order to cover a possible cash shortage. | UN | 229 - والمنظمة غير مخولة اقتراض الأموال لتغطية عجز نقدي محتمل. |
It is worth noting that what monetary authorities refer to as liquidity corresponds to " outside liquidity " for commercial banks, by which commercial banks are able to borrow funds. | UN | وجدير بالملاحظة أن ما تشير إليه السلطات النقدية باعتباره سيولة يطابق " السيولة الخارجية " للمصارف التجارية التي بفضلها تستطيع هذه المصارف اقتراض الأموال. |