"اقترحنا" - Translation from Arabic to English

    • we proposed
        
    • we have proposed
        
    • we suggested
        
    • we have suggested
        
    • we had suggested
        
    • suggested the
        
    To that end, we proposed amendments to adapt the text to the new realities in Europe. UN ولتلك الغاية، اقترحنا تعديلات لمواءمة النص مع الواقع الجديد في أوروبا.
    With that in mind, we proposed proclaiming the year 2012 as the International Year of Water Diplomacy. UN ومراعاة لذلك، اقترحنا إعلان عام 2012 السنة الدولية للدبلوماسية المائية.
    we have proposed similar arrangements to our neighbouring countries Greece and Azerbaijan. UN كما أننا اقترحنا ترتيبات مشابهة على اليونان وأذربيجان، البلدين المجاورين لنا.
    At the regional level, we have proposed a number of initiatives on maintaining peace and stability in Central Asia and in the Caspian basin. UN وعلى المستوى الإقليمي، اقترحنا عددا من المبادرات الرامية إلى صون السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين.
    we suggested those criteria in the hope that they would lead to a discussion among Member States. UN لقد اقترحنا هذه المعايير على أمل أن تؤدي إلى إجراء مناقشة فيما بين الدول الأعضاء.
    To gain trust and save time, we have suggested a face-to-face meeting with President Assad. UN ولكسب الثقة وتوفير الوقت، اقترحنا عقد اجتماع مباشر مع الرئيس الأسد.
    During the discussions, we proposed three key outcomes. UN وأثناء المناقشات اقترحنا ثلاث نتائج أساسية.
    Already in 2005 we proposed to the United States of America that a new agreement be concluded to replace the START Treaty. UN وقد اقترحنا على الولايات المتحدة الأمريكية، في عام 2005، إبرام اتفاق جديد يستعاض به عن معاهدة ستارت.
    At The Hague Peace Conference in 1906 we proposed mandatory arbitration as a means of settling disputes between nations. UN وفي مؤتمر لاهاي للسلام في عام 1906، اقترحنا التحكيم الإجباري وسيلة لتسوية النزاعات بين الدول.
    That is why we proposed to the United States to conclude a new agreement to replace the START Treaty. UN ولهذا السبب اقترحنا على الولايات المتحدة إبرام اتفاق جديد ليحل محل معاهدة ستارت.
    It was in that spirit that, together with Switzerland, we proposed that the Conference on Disarmament should work on the question of protecting critical civilian infrastructure. UN ومن هذا المنطلق، اقترحنا وسويسرا، أن يتناول مؤتمر نزع السلاح مسألة حماية الهياكل الأساسية المدنية الهامة.
    we proposed nuclear restraint after the explosions. UN وقد اقترحنا ممارسة الانضباط النووي بعد التفجيرات.
    To mark the occasion, we have proposed to the parties concerned that talks be held on replacing the Korean Armistice Agreement with a peace treaty. UN ولإحياء تلك الذكرى، اقترحنا على الأطراف المعنية إجراء محادثات بشأن الاستعاضة عن الهدنة الكورية بمعاهدة سلام.
    With regard to a peacekeeping treaty, yes we have proposed to the parties concerned the conclusion of such a treaty. UN أما بخصوص معاهدة السلام، نعم، لقد اقترحنا على الأطراف المعنية إبرام هذه المعاهدة.
    As part of our efforts, we have proposed the establishment of a regional climate change centre in Belgrade, Serbia. UN وكجزء من جهودنا، اقترحنا إنشاء مركز إقليمي لتغير المناخ في بلغراد بصربيا.
    With that in mind, we have proposed a Northeast Asia Summit on Climate Change. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، اقترحنا عقد مؤتمر قمة لشمال شرق آسيا بشأن تغير المناخ.
    So, instead, we suggested working with a troika of the past, present and future Presidents of the Governing Council. UN ولذا، بدلا من ذلك، اقترحنا العمل مع ثلاثي يتألف من الرئيسين الماضي والحاضر لمجلس الحكم ورئيسه المقبل.
    In view of the lack of progress, we suggested that the issue be addressed in bilateral talks. UN ونظراً لعدم إحراز أي تقدم، اقترحنا معالجة هذه المسألة في محادثات ثنائية.
    we suggested that such a mechanism could take into account all relevant proposals which have been presented to the CD. UN وقد اقترحنا أنه يمكن لمثل هذه اﻵلية أن تأخذ في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة التي طُرحت أمام المؤتمر.
    To that end, we have suggested a series of very simple but specific measures to promote a greater exchange of information. UN ولذلك الغرض، اقترحنا مجموعة من التدابير البسيطة للغاية لكنها محددة من أجل تشجيع زيادة تبادل المعلومات.
    That is why we have suggested one office, one programme, one representative and one financial mechanism at the country level. UN لذا اقترحنا مكتبا واحدا، وبرنامجا واحدا، وممثلا واحدا وآلية مالية واحدة على المستوى القطري.
    we had suggested that the Security Council could authorize another country willing to do so, as was the case with the French operation in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN لقد اقترحنا أنه يمكن لمجلس الأمن أن يرخص لبلد آخر يريد أن يقوم بذلك، كما كان الأمر مع عملية فرنسا في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We have in the past suggested the establishment of some form of mechanisms that can monitor the implementation of these resolutions. UN وفي الماضي، اقترحنا إنشاء آليات تتولى رصد تنفيذ هذه القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more