"اقترحها الأمين العام في" - Translation from Arabic to English

    • proposed by the Secretary-General in
        
    • suggested by the Secretary-General in
        
    • proposed by the Secretary-General at
        
    • proposed by the Secretary-General under
        
    • proposed by the Secretary-General for
        
    His delegation supported the measures proposed by the Secretary-General in his report on implementing the International Strategy, especially strengthening it as a system. UN وأضاف أن وفده يؤيد التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية، وبالأخص فيما يتعلق بتعزيز الاستراتيجية كنظام.
    The growth in resources for such missions represented 81 per cent of all additional requirements proposed by the Secretary-General in the budget outline. UN ويمثل النمو في موارد تلك البعثات 81 في المائة من جميع الاحتياجات الإضافية التي اقترحها الأمين العام في مخطط الميزانية.
    21. The Advisory Committee notes that there was no mention of contingency in the resource requirements proposed by the Secretary-General in his report. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يرد ذكر الطوارئ في الاحتياجات من الموارد التي اقترحها الأمين العام في تقريره.
    17. Decides not to approve any of the cuts in posts and non-post resources proposed by the Secretary-General in parts IV and V of the proposed programme budget for the biennium 2012 - 2013; UN 17 - تقرر ألا توافق على إجراء أي تخفيض في الوظائف وفي الموارد غير المتعلقة بالوظائف التي اقترحها الأمين العام في الجزأين الرابع والخامس من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛
    My country intends to contribute directly to the Health InterNetwork suggested by the Secretary-General in his report to the Assembly. UN ويزمع بلدي الإسهام مباشرة في الشبكة الصحية الدولية التي اقترحها الأمين العام في تقريره إلى الجمعية.
    33. I fully concur with, and support, the recommendations proposed by the Secretary-General in his report, on: UN 33 - وأعرب عن موافقتي التامة على التوصيات التي اقترحها الأمين العام في تقريره بشأن ما يلي، كما أدعمها:
    We hope that this session will outline strategies that are consonant with the requirements of development and of human security, in keeping with the plan of action proposed by the Secretary-General in his report. UN ونأمل أن تحدد هذه الدورة الاستراتيجيات التي تستجيب لمتطلبات التنمية والأمن الإنساني، وفقا لخطة العمل التي اقترحها الأمين العام في تقريره.
    He recalled that the expansion and strengthening of common services was one of the strategies proposed by the Secretary-General in his programme for reform in order to enhance support capacities. UN وذكّر بأن تطوير الخدمات العامة وتعزيزها يعتبر من الاستراتيجيات الثماني التي اقترحها الأمين العام في برنامجه الإصلاحي من أجل تعزيز قدرات الدعم.
    30. Further decides to approve the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations; UN 40 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    30. Further decides to approve the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations; UN 30 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    There are also three additional posts proposed by the Secretary-General in the regular budget of the drug programme for 2004-2005. UN وهناك أيضا 3 وظائف اضافية اقترحها الأمين العام في الميزانية العادية لبرنامج المخدرات لفترة السنتين 2004-2005.
    30. Further decides to approve the creation of the posts proposed by the Secretary-General in field locations; UN 30 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    4. The phase I measures for strengthening the security and safety were proposed by the Secretary-General in his above-mentioned report (A/58/756). UN 4 - وكانت المرحلة الأولى من تدابير تعزيز الأمن والسلامة قد اقترحها الأمين العام في تقريره المذكور آنفا (A/58/756).
    The amount proposed in the outline represented an increase of 5.4 per cent in real terms, in line with the increase proposed by the Secretary-General in the United Nations budget outline. UN ويمثل المبلغ المقترح في المخطط زيادة نسبتها 5.4 في المائة بالقيمة الحقيقية، وذلك تمشيا مع الزيادة التي اقترحها الأمين العام في مخطط ميزانية الأمم المتحدة.
    35. The actions proposed by the Secretary-General in section IV of the performance report (A/63/698), are referred to in paragraph 203 below. UN 35 - ويشار إلى الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في الفرع الرابع من تقرير الأداء (A/63/698)، في الفقرة 203 أدناه.
    32. With regard to the actions proposed by the Secretary-General in section III of the performance report (A/64/611), see paragraph 194 below. UN 32 - ويشار إلى الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في الفرع الثالث من تقرير الأداء (A/64/611)، في الفقرة 194 أدناه.
    In those circumstances, we believe that the measures proposed by the Secretary-General in his report (A/59/826) are appropriate. UN وفي تلك الظروف، فإننا نؤمن بأن التدابير التي اقترحها الأمين العام في تقريره (A/59/826) تدابير مناسبة.
    Implementation of the measures proposed by the Secretary-General in September 2002 for reforming the Organization had led to a comprehensive and broad-based restructuring of the Department. UN وتنفيذ التدابير التي اقترحها الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2002 من أجل إصلاح المنظمة أدى إلى إعادة هيكلة الإدارة على نحو شامل وواسع النطاق.
    Mexico, as host of the Monterrey Conference, trusts that the agreements and conclusions to be reached will facilitate the adoption of the strategies for progress suggested by the Secretary-General in the road map. UN وتثق المكسيك، باعتبارها البلد المضيف لمؤتمر مونتيري، بأن الاتفاقات والنتائج التي سيتم التوصل إليها ستيسر اعتماد الاستراتيجيات اللازمة لتحقيق التقدم التي اقترحها الأمين العام في دليله التفصيلي.
    We welcome the concrete actions suggested by the Secretary-General in the Chairman's summary of the High-level Meeting, including a thorough review of the issues raised during the meeting by his Advisory Board on Disarmament Matters. UN ونرحب بالتدابير المحددة التي اقترحها الأمين العام في ملخص رئيس الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للمسائل التي أثارها مجلسه الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح خلال الاجتماع.
    1. Mr. Fukuyama (Japan) said that he welcomed the landmark speech recently delivered in Prague by the President of the United States of America, as well as the new treaty on strategic arms reduction signed by the United States and the Russian Federation, the Washington Nuclear Security Summit, and the five benchmarks proposed by the Secretary-General at the opening meeting of the Conference. UN 1 - السيد فوكوياما (اليابان): قال إنه يرحّب بالخطاب التاريخي الذي ألقاه مؤخراً في براغ رئيس الولايات المتحدة وكذلك المعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية والتي وقّعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، ومؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن والنقاط الإرشادية الخمس التي اقترحها الأمين العام في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر.
    The Committee understands that the resources proposed by the Secretary-General under travel of staff take into account the Committee's recommendation. UN وتدرك اللجنة أن الموارد التي اقترحها الأمين العام في إطار بند السفر تأخذ في الاعتبار توصية اللجنة.
    64. Subject to the observations and recommendations contained in paragraphs 15, 25 and 37 above, the Advisory Committee recommends approval of the supplementary resources proposed by the Secretary-General for civilian personnel in UNOCI. UN 64 - ورهنا بمراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات 15 و 25 و 37 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد التكميلية التي اقترحها الأمين العام في ما يخصّ الموظفين المدنيين في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more