"اقترحها الرئيس" - Translation from Arabic to English

    • proposed by the Chair
        
    • proposed by President
        
    • proposed by the Chairman
        
    • proposed by the President
        
    • proposed by the Chairman-in-Office
        
    • Chairman's proposed
        
    On 19 March 2013 the Working Group met to consider its activities for 2013 as proposed by the Chair. UN وفي 19 آذار/مارس 2013، اجتمع الفريق العامل للنظر في أنشطته التي اقترحها الرئيس لعام 2013.
    81. Also at its 3rd meeting, the SBI considered and adopted conclusions proposed by the Chair, as amended. UN 81- وفي الجلسة الثالثة، نظرت الهيئة الفرعية أيضاً في الاستنتاجات() التي اقترحها الرئيس واعتمدتها بصيغتها المعدلة.
    On 27 March 2012 the Working Group met to consider its activities for 2012 as proposed by the Chair. UN وفي 27 آذار/مارس 2012، اجتمع الفريق العامل للنظر في أنشطته التي اقترحها الرئيس لعام 2012.
    Egypt's commitment to facilitate a solution, particularly the plan proposed by President Mubarak, should be actively supported and encouraged. UN إن التزام مصر بالتوصل إلى حل ولا سيما الخطة التي اقترحها الرئيس مبارك، يجب دعمه بهمّة والتشجيع عليه.
    Draft editorial changes proposed by the Chairman were approved. UN وتمت الموافقة على مشروع التغييرات التحريرية التي اقترحها الرئيس.
    29. The Conference also had before it the following draft decisions proposed by the President: UN ٢٩ - وعرضت على المؤتمر أيضا مشاريع المقررات التالية، التي اقترحها الرئيس:
    The AWG considered the draft conclusions6 proposed by the Chair. UN ونظر الفريق العامل المخصص في الاستنتاجات() التي اقترحها الرئيس.
    The AWG-KP considered and adopted the conclusions8 proposed by the Chair. UN ونظر الفريق العامل المخصص في الاستنتاجات(8) التي اقترحها الرئيس واعتمدها.
    Draft conclusions proposed by the Chair UN مشروع استنتاجات اقترحها الرئيس
    Draft conclusions proposed by the Chair UN مشروع استنتاجات اقترحها الرئيس
    Draft conclusions proposed by the Chair UN مشروع استنتاجات اقترحها الرئيس
    Draft conclusions proposed by the Chair UN مشروع استنتاجات اقترحها الرئيس
    Draft conclusions proposed by the Chair UN مشروع استنتاجات اقترحها الرئيس
    142. At its 4th meeting, the SBI considered and adopted conclusions proposed by the Chair, as amended. UN 142- وفي الجلسة الرابعة، نظرت الهيئة الفرعية في الاستنتاجات() التي اقترحها الرئيس واعتمدتها بالصيغة المعدلة.
    The AWG-KP considered and adopted conclusions proposed by the Chair. UN ونظر الفريق العامل المخصص في الاستنتاجات التي اقترحها الرئيس().
    They also welcomed the 25-year governance and development plan proposed by President René Preval to address the underlying causes of Haiti's chronic instability, and called for increased assistance to the Government. UN ورحبوا أيضا بخطة الحكم والتنمية التي تمتد على 25 سنة والتي اقترحها الرئيس ريني بريفال لمعالجة الأسباب الكامنة وراء انعدام الاستقرار المزمن في هايتي، ودعوا إلى زيادة المساعدة المقدمة للحكومة.
    As for Syria, it is inadmissible to boycott proposals for a national dialogue, stir up confrontation and provoke violence, while neglecting the reforms -- late in coming, but still achievable -- proposed by President Al-Assad. UN أما بالنسبة لسوريا، فمن غير المقبول مقاطعة مقترحات لعقد حوار وطني وإشعال المواجهة وإثارة العنف، مع تجاهل الإصلاحات التي اقترحها الرئيس الأسد والتي لا تزال قابلة للتنفيذ، حتى وإن كانت قد جاءت متأخرة.
    The Committee adopted, without a vote, the oral decision as proposed by the Chairman. UN واعتمدت اللجنة بدون تصويت المقرر الشفوي بالصيغة التي اقترحها الرئيس.
    The Committee adopted, without a vote, the oral decision as proposed by the Chairman. UN واعتمدت اللجنة، بدون تصويت، المقرر الشفوي بالصيغة التي اقترحها الرئيس.
    29. The Conference had before it also the following draft decisions proposed by the President: UN ٢٩ - وعرضت على المؤتمر أيضا مشاريع المقررات التالية، التي اقترحها الرئيس:
    As an obvious attempt to predetermine the outcome of negotiations, this amendment in fact rejects the language proposed by the Chairman-in-Office. UN إن هذا التعديل، الذي يمثل محاولة واضحة لتحديد حصيلة المفاوضات مسبقا، يرفض في الواقع الصياغة التي اقترحها الرئيس.
    Prudence and good sense required that the international community take a few years to evaluate changes in customary law and practice in the light of the Chairman's proposed bases for compromise. UN ويقتضي الحذر والمنطق أن يمنح المجتمع الدولي نفسه بضع سنوات لتقييم التطور الذي حدث في مجال القانون الدولي العرفي وفي ممارسة الدول في ضوء الحلول التوفيقية التي اقترحها الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more