"اقترح من" - Translation from Arabic to English

    • proposed
        
    • suggested
        
    In the relevant sections below, the Committee has commented in detail on the specific delegations of authority proposed. UN وفي الأجزاء ذات الصلة الواردة أدناه، علقت اللجنة بالتفصيل على ما اقترح من تفويض محدد للسلطات.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the non-post resources proposed. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على ما اقترح من الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    The proposed reconsideration of article 40 will not answer all the questions raised by Part Two. UN وإن ما اقترح من إعادة نظر في المادة40 لن يجيب على كل الأسئلة التي يثيرها الباب الثاني.
    It was to be hoped that implementation of the proposed reforms in the service of the former objective would not be to the detriment of resources allocated to development. UN والمأمول ألا يكون تنفيذ ما اقترح من إصلاحات خدمة للهدف الأول، على حساب الموارد المخصصة للتنمية.
    The Independent Advisory Group on United Nations Financing had, moreover, suggested shortening the statistical base period to three years. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الفريق الاستشاري المستقل المعني بتمويل اﻷمم المتحدة اقترح من جهة أخرى تقليص فترة اﻷساس اﻹحصائية إلى ثلاثة أعوام.
    It regularly informs of proposed national, European and UN measures concerning women. UN وتقوم بالإبلاغ بشكل منتظم عما اقترح من تدابير وطنية وأوربية وأخرى للأمم المتحدة فيما يتعلق بالنساء.
    It, however, supported the proposed introduction of an additional mobility category for staff on their seventh and higher assignment. UN إلا أنها تؤيد ما اقترح من إدخال فئة تنقل إضافية للموظفين الذين ينتدبون للمرة السابعة وما يزيد عن ذلك
    A significant step towards a solution lies within the proposed Guam Commonwealth Act. UN والخطوة الهامة ﻹيجاد حل تكمن في إطار ما اقترح من قانون كومنولث غوام.
    It had previously been proposed that a considerable volume of resources should be allocated to the development of systems that would make it possible to avoid such incidents. UN وقد اقترح من قبل تخصيص مبلغ ضخم من الموارد من أجل وضع أنظمة تجعل من الممكن تجنب هذه الحوادث.
    As already proposed, a separate organization, co-located with IAEA in Vienna, would be preferable. UN وكما سبق أن اقترح من اﻷفضل أن تكون هناك منظمة مستقلة في نفس موقع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    More importantly, the reporting lines for lawyers will be streamlined and made more effective with the proposed creation of the post of Chief of Prosecutions. UN واﻷهم من ذلك أنه سيجري تبسيط خطوط اﻹبلاغ للمحامين وجعلها أكثر فعالية بما اقترح من إنشاء وظيفة رئيس للملاحقات القضائية.
    Although a Palestinian development bank had been proposed, Mr. Abed indicated that that was not a good idea as the private sector had proved capable of mobilizing funds for long-term investment. UN وبرغم ما اقترح من إنشاء مصرف تنمية فلسطيني، أشار السيد عبد إلى أن تلك ليست فكرة طيبة حيث أن القطاع الخاص أثبت قدرته على تعبئة اﻷموال اللازمة للاستثمار الطويل اﻷجل.
    25. The Expert Group welcomed the proposed appointment of a Special Rapporteur on Violence Against Women. UN ٢٥ - ورحب فريق الخبراء بما اقترح من تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة.
    Earlier, the United Nations Secretary-General had proposed that NATO should submit information on the Alliance's readiness to use air power if that was requested by the United Nations. UN ويذكر في هذا الصدد أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كان قد اقترح من قبل أن يقدم الحلف معلومات عن مدى استعداده لاستخدام القوة الجوية إذا ما طلبت اﻷمم المتحدة ذلك.
    The meeting also requested that the co-Chairs of the ACC Steering Committee on the Special Initiative, the UNDP Administrator and the ECA Executive Secretary submit a report on the proposed expanded role of the Special Initiative to the Deputy Secretary-General within three months of that meeting. UN كما طلب الاجتماع إلى رئيسي اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية وإلى مدير البرنامج الإنمائي والأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم تقرير إلى نائبة الأمين العام في غضون ثلاثة شهور من تاريخ انعقاد الاجتماع عما اقترح من توسيع نطاق دور المبادرة.
    Should the General Assembly agree with the proposed approach, the Secretary-General recommends, in paragraph 13 of his report, that the Assembly invite the General Council of WTO to accept the proposed arrangements and timetable for the review and approval of the proposed programme budget of ITC and related budget performance reports. UN وفي حالة موافقة الجمعية العامة على النهج المقترح، يوصي الأمين العام في الفقرة 13 من تقريره بأن تدعو الجمعية العامة المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية إلى قبول ما اقترح من ترتيبات وجدول زمني لاستعراض ميزانية مركز التجارة الدولية البرنامجية المقترحة وتقريري الأداء ذوي الصلة والموافقة عليها.
    Modification of the work programme necessitated should the proposed draft resolution, recommendation or decision be adopted, listing additions, changes or deletions to programmes, subprogrammes and outputs; UN التعديل اللازم في برنامج العمل إذا اعتمد ما اقترح من مشروع قرار أو توصية أو مقرر متضمنا لإضافات أو تغييرات أو حذف بالنسبة للبرامج والبرامج الفرعية والنواتج؛
    10. The Special Rapporteur had earlier proposed that an international meeting should be convened to consider the issue. UN ١٠ - وكان المقرر الخاص قد اقترح من قبل عقد مشاورة دولية لبحث هذه المشكلة.
    As usual, the Moroccan delegation rejected the Personal Envoy's proposal on confidence measures, just as it reiterated its refusal to consider the central question of appeals that was once again proposed by Mr. Baker. UN وقد رفض الوفد المغربي، كعادته، اقتراح المبعوث الشخصي المتعلق بتدابير بناء الثقة تلك، كما أكد من جديد رفضه بحث مسألة الطعون وهي مسألة محورية، رغم أن السيد جيمس بيكر قد اقترح من جديد بحثها.
    In our estimation, the Security Council could best respond by putting into effect the proposed improvements. The problem is that certain members of the Council do not want any reform. UN وفي تقديرنا أن مجلس اﻷمن يمكن أن يقدم الاجابة وهي العمل بما اقترح من تحسينات، والمعضلة هي أن هناك دولا معينة بالمجلس لا تريد إصلاحا، وهمها الوحيد هو الحفاظ على مراكز القوة المتميزة التي تتمتع بها.
    While, on the one hand, it was suggested that the reform of the international financial architecture should aim at a solidly institutionalized setting, it was also suggested that such arrangements could turn out to be too rigid in the medium term, so that a case-by-case approach might be preferable. UN وبينما اقترح من الناحية الأخرى أن يستهدف اصلاح الهيكل المالي الدولي إيجاد بنية مؤسسية راسخة جرى التنويه أيضاً بأن مثل هذه الترتيبات يمكن أن تتبين على المدى المتوسط أنها جامدة للغاية ولذلك ربما يكون من الأفضل اتباع نهج يقوم على تناول كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more