Exit strategies should contemplate the potential impact on smaller, emerging market economies. | UN | وينبغي لاستراتيجيات الخروج أن تضع في اعتبارها الأثر المحتمل على اقتصادات السوق الناشئة والأصغر حجماً. |
UNISTAR operates a global programme with an international network of advisers and supporting organizations focused on the special needs of small- and medium-sized enterprises in developing countries and the emerging market economies of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. | UN | وتشغيـــل المـــوارد الاستشاريــة الدوليــة القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة برنامجا دوليا له شبكة دولية من الاستشاريين ومنظمات الدعم ويركز علىالاحتياجات الخاصة للمشروعات الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي اقتصادات السوق الناشئة في أوروبا الوسطى والشرقية وكمنولث الدول المستقلة. |
Large and dynamic emerging market economies thereby offer unprecedented opportunities for other developing countries to jump-start their own industrialization processes. | UN | وهكذا تتيح اقتصادات السوق الناشئة الكبيرة والدينامية فرصًا غير مسبوقة لغيرها من البلدان النامية لإطلاق عمليات التصنيع الخاصة بها. |
Open, transparent and nondiscriminatory multilateral trade was not only crucial for growth but also hastened the integration of emerging market economies into the global system. | UN | والتجارة المتعددة الأطراف المفتوحة والشفافة وغير التمييزية ليست حاسمة بالنسبة إلى النمو فحسب ولكنها تعجل أيضا بدمج اقتصادات السوق الناشئة في النظام العالمي. |
The recent new incidence of financial crisis in emerging-market economies had again pointed to the need for better tools for crisis prevention and resolution. | UN | أما الأزمة المالية الجديدة التي شهدتها مؤخراً اقتصادات السوق الناشئة فتشير من جديد إلى ضرورة وجود أدوات أفضل لمنع وقوع الأزمات وحلها. |
The need for changes in voice and representation, to reflect the economic importance of many emerging market economies and to ensure that low-income countries are adequately represented, has been recognized. | UN | وقد أقرت الحاجة لإحداث تغيير في نظام الأصوات والتمثيل لتجسيد الأهمية الاقتصادية للعديد من اقتصادات السوق الناشئة ولضمان تمثيل البلدان ذات الدخل المنخفض تمثيلاً مناسباً. |
Meanwhile, several emerging market economies are opting for self-insurance by holding large amounts of international reserves, rather than using the protection mechanisms provided by international financial institutions. | UN | وفي هذه الأثناء يختار عدد من اقتصادات السوق الناشئة التأمين الذاتي عن طريق الاحتفاظ بمبالغ ضخمة من الاحتياطيات الدولية وليس باستخدام آليات الحماية التي توفرها المؤسسات المالية الدولية. |
The policy community has become sensitive to the expectations of international private creditors that they would be bailed out by the international public sector when currencies and banking systems of emerging market economies went into crisis. | UN | لقد باتت أوساط وضع السياسة العامة شديدة الحساسية إزاء توقعات الجهات الدائنة الدولية الخاصة بأن يهبّ القطاع العام الدولي لنجدتها مالياً عندما تتعرض عملات اقتصادات السوق الناشئة ونظمها المصرفية لأزمة من الأزمات. |
For example, if the Revised Basle Capital Accord was to be put into effect, it would allow for punitive risks weighting in respect of loans to banks in emerging market economies that did not meet the relevant standards. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا وضع اتفاق بازل لرؤوس الأموال موضع التنفيذ، سيتيح ترجيح المخاطر العقابية لإقراض المصارف في اقتصادات السوق الناشئة التي لا تفي بالمعايير ذات الصلة. |
There are adverse effects of globalization, such as the volatility of short-term capital flows, which carry serious risks, in particular for many of the emerging market economies. | UN | وثمة آثار ضارة ناجمة عن العولمة، من قبيل التقلب في تدفقات رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل، اﻷمــر الــذي يحمل في طياته مخاطر جدية، لا سيما بالنسبة للعديد من اقتصادات السوق الناشئة. |
As opposed to previous global shocks, several emerging market economies managed to avoid a collapse of their domestic currencies, and their banking sectors remained stable. | UN | وعلى عكس الصدمات العالمية السابقة، تمكنت بعض اقتصادات السوق الناشئة من تفادي انهيار عملاتها المحلية وظلت قطاعاتها المصرفية مستقرة. |
Demand for foreign capital inflows may also not be very strong given abundant availability of domestic liquidity in many emerging market economies. | UN | كما أن الطلب على تدفقات رأس المال الأجنبي قد لا يكون قويا جدا نظرا لوفرة السيولة المحلية في العديد من اقتصادات السوق الناشئة. |
46. Key trends in emerging market economies include high and increasing unemployment and low employment rates. | UN | 46 - ومن بين الاتجاهات الأساسية في اقتصادات السوق الناشئة ارتفاع معدلي البطالة والعمالة الناقصة المتواصل. |
C. Financial vulnerability in the ECE emerging market economies | UN | جيم - الضعف المالي في اقتصادات السوق الناشئة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
60. Each of the emerging market economies subregions will need to find a niche for themselves in the global production system. | UN | 60 - وسوف تحتاج كل منطقة فرعية من مناطق اقتصادات السوق الناشئة إلى أن يكون لها مكان مناسب في نظام الإنتاج العالمي. |
There are of course some high-tech niche markets in the emerging market economies, but they are not sufficient to employ large numbers of people. | UN | ويوجد بالطبع في اقتصادات السوق الناشئة بعض الأسواق الملائمة للتكنولوجيا المتقدمة ولكنها ليست كافية لتشغيل أعداد كبيرة من الناس. |
One reason for this is that financial liberalization and the decline in official flows have elevated the importance of private financial capital for many developing countries, especially in the emerging market economies. | UN | ويرجع أحد أسباب ذلك إلى أن التحرير المالي وتراجع التدفقات الرسمية قد زاد أهمية رأس المال الخاص بالنسبة للعديد من البلدان النامية، لا سيما في اقتصادات السوق الناشئة. |
9. Net commercial bank lending to emerging market economies has been quite stable despite the weakness in mature credit markets. | UN | 9 - وقد ظل صافي الإقراض المصرفي التجاري إلى اقتصادات السوق الناشئة مستقرا إلى حد بعيد رغم الضعف في أسواق الائتمانات المستحقة السداد. |
The explosion of global capital markets and the associated expansion of flows to emerging market economies provide opportunities to mobilize substantial additional external capital, both equity and debt-to-finance new infrastructure development. | UN | والتوسع المفرط في أسواق رأس المال العالمية وما ارتبط به من زيادة في التدفقات إلى اقتصادات السوق الناشئة يتيحان فرصاً لتعبئة قدر كبير من رؤوس الأموال الخارجية الإضافية، بالأسهم وبالديون على حد سواء، لكي تموِّل تنمية الهياكل الأساسية. |
Since the emerging market economies that were “doing everything right” could go wrong, investors were left wondering, What was the right thing to do? | UN | ونظرا ﻷن اقتصادات السوق الناشئة التي كانت " تفعل كل ما هو صواب " يمكن أن تخطئ، فقد تساءل المستثمرون عن الشيء الصحيح الذي يمكن عمله؟ |
Within a decade, the emerging-market economies among the developing countries had largely eliminated their current-account deficits, while other developing countries continued to maintain a substantial deficit. | UN | ففي غضون عقد من الزمن، كانت اقتصادات السوق الناشئة ضمن البلدان النامية قد تمكنت إلى حد كبير من القضاء على العجز في حساباتها الجارية، في حين ظلت بلدان نامية أخرى تعاني من عجز كبير. |