"اقتصادات هذه البلدان" - Translation from Arabic to English

    • their economies
        
    • these economies
        
    • economies of these countries
        
    • economies of those countries
        
    • those countries' economies
        
    • LDCs' economies
        
    In this manner, we have encouraged and are encouraging the diversification of their economies away from drug cultivation. UN وبهذا اﻷسلوب، شجﱠعنا على تنويع اقتصادات هذه البلدان بعيدا عن زراعة المخدرات ونواصل تشجيعنا لهذا التنويع.
    A large proportion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. UN ويُنفق جانب كبير من دخل المهاجرين في بلدان المقصد ويشكِّل محفزاً هاماً للطلب المحلي في اقتصادات هذه البلدان.
    Hence, international industrial cooperation is extremely vital for their economies. UN ولذلك، يضطلع التعاون الصناعي الدولي بدور حيوي للغاية في اقتصادات هذه البلدان.
    This is a highly complex mixture of problems, which has exposed these economies and their populations to excessively high levels of strain and suffering. UN وتشكل هذه الأمور مزيجا على درجة عالية من التعقيد من المشاكل التي عرَّضت اقتصادات هذه البلدان وسكانها لمستويات عالية بصورة مفرطة من الإجهاد والمعاناة.
    Over the last decades the competitiveness of the economies of these countries has increased considerably. UN وعلى مدار العقود الماضية زادت بشكل كبير فرص المنافسة لدى اقتصادات هذه البلدان.
    Moreover, the economies of those countries suffered, inter alia, from supply side constraints, structural weaknesses, weak technological capacity, and the lack of long-term finance. UN وفضلا عن ذلك، فإن اقتصادات هذه البلدان تعاني، في جملة أمور، من معوقات تتصل بجانب العرض، ونواحي ضعف هيكلية، وضعف في القدرة التكنولوجية، ونقص في التمويل الطويل اﻷجل.
    Such income naturally falls when recession hits those countries' economies. UN وبطبيعة الحال فإن هذا الدخل ينخفض عندما تصاب اقتصادات هذه البلدان بالكساد.
    A good number of developing countries have seized the opportunities and seen the rapid growth of their economies. UN وقد استغل عدد لابأس به من البلدان النامية الفرص المتاحة حيث شهدت اقتصادات هذه البلدان نموا سريعا.
    Individually and jointly, these factors influence the structure of their economies, trading patterns and access to capital. UN وهذه العوامل تؤثر، منفردة ومجتمعة، على هيكل اقتصادات هذه البلدان وأنماطها التجارية وإمكانية حصولها على رأس المال.
    Individually and jointly, these factors influence the structure of their economies, trading patterns and access to capital. UN وهذه العوامل تؤثر، منفردة ومجتمعة، على هيكل اقتصادات هذه البلدان وأنماطها التجارية وإمكانية حصولها على رأس المال.
    Diversification of their economies is essential for their development. UN وإن تنويع اقتصادات هذه البلدان أمر جوهري من أجل تنميتها.
    Developing countries may have a disproportionate number of dominant firms simply by virtue of the small size of their economies. UN 67- وقد يوجد في البلدان النامية عدد غير متناسب من الشركات المهيمنة لا لسبب سوى صغر حجم اقتصادات هذه البلدان.
    their economies are recovering and thus rising from lower levels of growth to reach their former capacity utilization frontiers. UN إن اقتصادات هذه البلدان في سبيلها إلى الانتعاش وهي تنمو انطلاقا من مستويات انخفاض أدنى لتبلغ حدود استخدام طاقة انتاجها القصوى السابقة.
    In the case of some small developing countries, services offered the possibility of modernizing their economies and generating trade without undergoing the whole historical process followed by industrialized countries of industrialization based on large domestic markets. UN ففي حالة بعض البلدان النامية الصغيرة، تتيح الخدمات إمكانية تحديث اقتصادات هذه البلدان وتوليد التجارة دون المرور بكامل العملية التاريخية التي اتبعتها البلدان المصنعة والمتمثلة في التصنيع على أساس وجود أسواق محلية كبيرة.
    There was still much to be done to achieve sustainable development and different constraints hindered the efforts made to improve their economies in cooperation with the international development financing institutions. UN وأضاف أنه مازال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق التنمية المستدامة، وأن هناك عقبات مختلفة تعوق الجهود المبذولة لتحسين اقتصادات هذه البلدان بالتعاون مع المؤسسات الدولية لتمويل التنمية.
    Another set of results could be evaluated by analysing the economic and trade situations of developing countries, so as to assess the possible linkage between trade liberalization and the growth of their economies and their share in international trade. UN كما يمكن تقييم مجموعة أخرى من النتائج عن طريق تحليل اﻷوضاع الاقتصادية والتجارية للبلدان النامية، بغية تقدير الصلة بين تحرير التجارة ونمو اقتصادات هذه البلدان ونصيبها في التجارة الدولية.
    That is to say, these economies grew in 1996 and are forecast to grow in 1997 at rates that are similar to those of recent years. UN وهذا يعني أن اقتصادات هذه البلدان نمت في سنة ١٩٩٦ ويتنبأ لها بأن تنمو في سنة ١٩٩٧ بمعدلات مماثلة لما سُجل في السنوات اﻷخيرة.
    Fourth, an additional official transfer of resources from the developed economies to the crisis countries would have not only stimulated these economies, but also fed back positive demand impulses to the developed economies through trade and other links. UN والسبب الرابع هو أن أي تحويل رسمي إضافي للموارد من الاقتصادات المتقدمة إلى بلدان الأزمة ما كان ليؤدي إلى حفز اقتصادات هذه البلدان فحسب، بل إلى إيجاد حوافز إيجابية للطلب في الاقتصادات المتقدمة عن طريق التجارة والروابط الأخرى.
    To that end, policy coherence in answering the structural problems of the economies of these countries is highly desirable. References and bibliography UN ولهذا الغرض، فإن اتساق السياسات في معالجة المشاكل الهيكلية التي تعاني منها اقتصادات هذه البلدان يُعَدُ أمراً مرغوباً فيه جداً.
    The irony of this is that the economies of these countries are heavily dependent on one or two industries, which may be extremely vulnerable to global economic and environmental changes and other external factors. UN والمفارقة هنا تكمن في أن اقتصادات هذه البلدان تعتمد اعتمادا كبيرا على صناعة، أو صناعتين، ربما تكون بالغة الضعف أمام التغيرات الاقتصادية والبيئية العالمية وغيرها من العوامل الخارجية.
    49. Mr. ASBAIE (Libyan Arab Jamahiriya) said that, in spite of the reforms undertaken by many developing countries, the economies of those countries remained weak owing to the failure of the developed countries to honour their commitments. UN ٤٩ - السيد السباعي )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إنه رغم اﻹصلاح الذي أجرته بلدان نامية كثيرة فإن اقتصادات هذه البلدان ظلت ضعيفة بسبب قعود البلدان المتقدمة النمو عن احترام التزاماتها.
    Such income naturally falls when recession hits those countries' economies. UN وبطبيعة الحال فإن هذا الدخل ينخفض عندما تصاب اقتصادات هذه البلدان بالكساد.
    54. Although trade flows and external financial resource flows increased in LDCs during the previous decade, they did not result in any significant structural transformation of LDCs' economies. UN 54- على الرغم من زيادة التدفقات التجارية وتدفقات الموارد المالية الخارجية في أقل البلدان نمواً في العقد السابق، فإن هذه التدفقات لم تسفر عن أي تحول هيكلي مهم في اقتصادات هذه البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more