"اقتصادات ومجتمعات" - Translation from Arabic to English

    • economies and societies
        
    The end goal is to transform the economies and societies of these countries so that the category of the so-called least developed countries will one day no longer exist. UN والهدف النهائي هو تحويل اقتصادات ومجتمعات هذه البلدان بحيث لا يصبح هناك وجود في يوم ما لفئة ما يسمى بأقل البلدان نموا.
    Moreover, they make a vital contribution to the economies and societies of the countries in which they live and work. UN وعلاوة على ذلك، إنهم يقدمون إسهاما حيويا إلى اقتصادات ومجتمعات البلدان التي يعيشون ويعملون فيها.
    Further integration with funding and programming for development and climate change adaptation would also be crucial to achieving sustainable and resilient economies and societies. UN وتحقيقاً لمزيد من التكامل مع التمويل والبرمجة الخاصة بالتنمية والتكيف مع تغير المناخ، سيكون من الأمور حاسماً الحاسمة أيضاً تحقيق اقتصادات ومجتمعات مستدامة وقادرة على التأقلم.
    Links with development and climate change adaptation funding must be further developed to achieve sustainable and resilient economies and societies. UN إذ يجب توثيق الصلة بين تمويل التنمية والتمويل المخصص لتخفيف حدة تغير المناخ من أجل تحقيق اقتصادات ومجتمعات مستدامة وقادرة على التأقلم.
    It was also noted that the 2005 Seoul Initiative on Environmentally Sustainable Economic Development offers guidance for achieving sustainable economies and societies. UN ولوحظ أيضا أن مبادرة سول للتنمية الاقتصادية المستدامة بيئيا لعام 2005 توفر التوجيه اللازم لقيام اقتصادات ومجتمعات مستدامة.
    In addition, when payments are made, precious national resources that could be spent on developing fair and sustainable economies and societies are channelled back to the rich North. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعند سداد الديون توجَّه مرة أخرى نحو البلدان الغنية موارد وطنية ثمينة كان بالإمكان إنفاقها من أجل تطوير اقتصادات ومجتمعات تستجيب لشروط العدل والاستدامة.
    In addition, when payments are made, precious national resources that could be spent on developing fair and sustainable economies and societies are channelled back to the rich North. UN وبالإضافة إلى ذلك، فعند سداد الديون توجَّه مرة أخرى نحو البلدان الغنية موارد وطنية ثمينة كان بالإمكان إنفاقها من أجل تطوير اقتصادات ومجتمعات تستجيب لشروط العدل والاستدامة.
    The Ministers therefore urged all Member Countries to take practical steps in ensuring that ICT should be utilised to develop economies and societies of developing countries and transforming the lives of socially and economically disadvantaged people. UN ومن ثم حث الوزراء جميع البلدان الأعضاء على اتخاذ خطوات عملية لضمان استغلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنمية اقتصادات ومجتمعات البلدان النامية وتحويل حياة الفئات الضعيفة والمحرومة اجتماعيا و اقتصاديا من السكان.
    While we recognize, of course, the potential of refugees to make positive contributions to the economies and societies of their host countries, refugee outflows of the magnitude that we are seeing in Iraq can only pose a threat to social and political security. UN ولئن كنا نعترف بالطبع بإمكانية أن يقدم اللاجئون مساهمات بناءة في اقتصادات ومجتمعات البلدان المضيفة، فإن تدفقات اللاجئين بالحجم الذي نشهده في العراق لا يمكن إلا أن تشكل تهديدا للأمن الاجتماعي والسياسي.
    10. The resulting vulnerability of the economies and societies of small dependent territories further compound the difficulties faced by authorities in selecting and applying appropriate and effective policy instruments. UN ٠١ - ويزيد الضعف الناجم في اقتصادات ومجتمعات اﻷقاليم الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي من تفاقم الصعوبات التي تواجهها السلطات في اختيار وتطبيق ما هو ملائم وفعال من أدوات السياسات.
    13. The openness of the economies and societies of small Non-Self-Governing Territories further compound the difficulties faced by authorities in selecting and applying appropriate and effective policy instruments. UN ١٣ - ويزيد انفتاح اقتصادات ومجتمعات اﻷقاليم الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي من تفاقم الصعوبات التي تواجهها السلطات في اختيار وتطبيق ما هو ملائم وفعال من أدوات السياسات.
    There were economies and societies which at their present stage of development could not take advantage of the opportunities afforded by access to global markets unless they were assisted in strengthening their capacities and institutions. UN فهناك اقتصادات ومجتمعات لم تستطع في مرحلتها الحالية من التنمية الاستفادة من الفرص التي يتيحها الولوج الى اﻷسواق العالمية ما لم تقدم اليها المساعدة لتعزيز قدراتها ومؤسساتها .
    13. The openness of the economies and societies of small Non-Self-Governing Territories further compound the difficulties faced by authorities in selecting and applying appropriate and effective policy instruments. UN ١٣ - ويزيد انفتاح اقتصادات ومجتمعات اﻷقاليم الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي من تفاقم الصعوبات التي تواجهها السلطات في اختيار وتطبيق ما هو ملائم وفعال من أدوات السياسات.
    20. Mr. Skeldon stated that in the last three decades, the economies and societies of Asian and Pacific countries had been profoundly transformed by " development " . UN 20- وذكر السيد سكيلدون أن اقتصادات ومجتمعات بلدان آسيا والمحيط الهادئ قد تغيرت تغيرا جذريا بفعل " التنمية " .
    He drew attention to the special concerns of the developing countries and to the fact that many experts had noted the devastating effect that anti-dumping actions had on their economies and societies and particularly on their attempts at export diversification. UN ووجه النظر إلى الشواغل الخاصة للبلدان النامية وإلى أن خبراء كثيرين من هذه البلدان قد أشاروا إلى الأثر المدمر لإجراءات مكافحة الإغراق على اقتصادات ومجتمعات بلدانهم، وبوجه خاص على محاولاتها لتنويع صادراتها.
    33. Anti-dumping actions, including the initiation of investigations that are subsequently determined to be unfounded, may often have a devastating effect on the economies and societies of developing countries as they cut off trade to crucial export markets. UN 33- كثيراً ما قد تؤدي إجراءات مكافحة الإغراق، بما فيها بدء عمليات التحقيق التي يتقرر فيما بعد أنها غير مبررة، إلى أثر مدمر على اقتصادات ومجتمعات البلدان النامية نظراً إلى أنها توقف التجارة
    13. Under this agenda item, the Commission will examine the important role that science, technology and innovation policies could have in building more inclusive economies and societies. UN 13- ستقوم اللجنة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، ببحث الدور المهم الذي يمكن للسياسات المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار أن تؤديه في بناء اقتصادات ومجتمعات أكثر شمولاً للجميع.
    The Director of the Division on Technology and Logistics addressed the Commission on the role of STI policies in building more inclusive economies and societies. UN 21-وتحدثت مديرة شعبة التكنولوجيا واللوجستيات أمام اللجنة عن دور سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في بناء اقتصادات ومجتمعات أكثر شمولاً.
    Another emphasized aspects of governance, noting that, in order to fulfil the promise of poverty eradication, the post-2015 framework would need to recognize the conditions for open economies and societies: the rule of law, the absence of conflict and corruption, the presence of property rights and strong institutions. UN وشدد بلد آخر على أهمية الجوانب المتصلة بالحوكمة وأشار إلى أنه للوفاء بوعد القضاء على الفقر لا بد من الإقرار في إطار ما بعد عام 2015 بالشروط اللازم توافرها لإقامة اقتصادات ومجتمعات مفتوحة ألا وهي: سيادة القانون وانتفاء النزاع والفساد ووجود حقوق ملكية ومؤسسات قوية.
    All countries, even those that have progressed farthest, need to achieve much greater progress if there is to be any possibility of realizing the ultimate objective of " zero waste " economies and societies. UN ويتعين على كل البلدان، حتى تلك التي قطعت شوطا كبيرا في درب إدارة النفايات، إحراز تقدم يتجاوز بكثير ما أحرزته حتى الآن لو كان هناك أي احتمال لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في خلق اقتصادات ومجتمعات لا تنتج أي نفايات على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more