"اقتصادها الكلي" - Translation from Arabic to English

    • their macroeconomic
        
    It must also be pointed out that many developing countries on the African continent and elsewhere have considerably improved their macroeconomic management. UN ويجب التنويه أيضا بأن بلدانا نامية كثيرة في القارة الأفريقية وغيرها حسّنت تحسينا كبيرا إدارة اقتصادها الكلي.
    Oil-producing countries especially continued to improve their macroeconomic situation. UN وواصلت البلدان المنتجة للنفط بشكل خاص تحسين حالة اقتصادها الكلي.
    91. The United Nations system should continue to support African countries in the analysis and monitoring of their macroeconomic structural reform programmes and policies and provide the necessary assistance, guidance and training for institutional development. UN ٩١ - ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تستمر في دعمها للبلدان الافريقية في مجال تحليل ورصد برامج وسياسات إصلاح هياكل اقتصادها الكلي وفي تأمين ما تستلزمه التنمية المؤسسية من مساعدة وتوجيه وتدريب.
    35. An important challenge for the European emerging economies is increasing their macroeconomic stability. UN 35 - ومن التحديات الهامة التي تواجه الاقتصادات الأوروبية الناشئة التوصل إلى زيادة الاستقرار في اقتصادها الكلي.
    In that regard, developed countries should take measures to maintain their macroeconomic and financial stability and implement international commitments to improve international economic relations and the transfer of technology. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتخذ تدابير للحفاظ على استقرار اقتصادها الكلي واستقرارها المالي وأن تفي بالالتزامات الدولية بتحسين العلاقات الاقتصادية الدولية ونقل التكنولوجيا.
    Moreover, these cycles have often been contagious, affecting neighbouring countries even when their macroeconomic fundamentals were sound. UN وعلاوة على ذلك، كانت هذه الدورات في كثير من الأحيان مُعدية، أي تؤثر في البلدان المجاورة حتى وإن كانت أسس اقتصادها الكلي سليمة.
    Governments need to be fully aware of these challenges, and rearrange their governance arrangements, reallocate their resources and re-examine their macroeconomic frameworks towards mainstreaming approaches to confronting these two immediate challenges. UN وينبغي للحكومات أن تكون على وعي تام بهذه التحديات، وأن تعيد تنظيم ترتيباتها الإدارية، وتعيد توزيع مواردها، وتعيد النظر في أطر اقتصادها الكلي ضمن نُهج شاملة لمواجهة هذين التحديين الفوريين.
    Developing countries would need international economic and financial cooperation for a long time to come in order to improve their macroeconomic situation and the competitiveness of their export sectors. UN وتبعا لذلك، سوف تحتاج البلدان النامية على مدى وقت طويل للتعاون الاقتصادي والمالي الدولي لتحسين حالة اقتصادها الكلي والقدرة التنافسية لقطاعات التصدير لديها.
    Countries ensure that their macroeconomic and public expenditure frameworks support and appropriately prioritize the implementation of national AIDS action frameworks and annual priority AIDS action plans. UN تكفل البلدان أن أطر اقتصادها الكلي ونفقاتها العامة تدعم تنفيذ أطر العمل الوطنية بشأن الإيدز وخطط العمل السنوية ذات الأولوية بشأن الإيدز وتعطى الأولوية لها على النحو السليم.
    In this united fight we cannot exclude countries simply because their macroeconomic indicators are expressed in numbers that are often inaccurate and that do not reveal the reality hiding behind those overall national averages. UN وفي مكافحتنا لهذه الآفة بجهد موحد، لا يمكننا أن نستبعد ببساطة بعض البلدان لأنه يجري التعبير عن مؤشرات اقتصادها الكلي في صورة أرقام غالبا ما تكون غير دقيقة ولا تكشف عن الحقيقة الكامنة وراء تلك المعدلات الوطنية الشاملة.
    The independent evaluation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s found that the liberalization, the privatization and the market-based reforms pursued by many African countries in the 1990s did help to improve their macroeconomic situation. UN ونجم عن التقييم الذي قامت به جهة مستقلة لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أن التحرير والخصخصة والإصلاحات التي قامت على أساس اعتبارات السوق والتي سعت من أجلها العديد من البلدان الأفريقية في التسعينات، قد ساعدت على تحسين حالة اقتصادها الكلي.
    21. Committed, credible and capable governments in these economies contributed to their macroeconomic stability and their successful economic development. UN 21- وفي هذه الاقتصادات ساهمت الحكومات الملتزمة والتي تحظى بالمصداقية والقدرة في استقرار اقتصادها الكلي وفي تنميتها الاقتصادية الناجحة.
    Governments are urged to take the necessary steps to operationalize the UN Guidelines as a matter of urgency and in this regard incorporate consumer protection in their macroeconomic and legal framework. UN 1- لا بدّ من حث الحكومات على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة موضع التنفيذ باعتبار ذلك مسألة ملحة، وعلى القيام في هذا الصدد بإدراج حماية المستهلكين في إطار اقتصادها الكلي وإطارها القانوني.
    The problem is that a number of these countries suffer from persistently large current account deficits (chapter 3.5 (i)); excessive reliance on domestic absorption could drive these deficits out of control with consequent risks for their macroeconomic stability. UN وتتمثل المشكلة في أن عددا من هذه البلدان يعاني من عجز كبير ومستمر في الحسابات الجارية (الفصل 3-5 `1 ' ) وقد يؤدي الاعتماد المفرط على الاستهلاك المحلي إلى إنفلات هذا العجز وما يترتب عليه من وجود أخطار تهدد استقرار اقتصادها الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more