"اقتصاديا سريعا" - Translation from Arabic to English

    • rapid economic
        
    For example, developing countries experiencing rapid economic growth should be assessed at higher rates. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي تقدير معدلات أعلى للبلدان النامية التي تشهد نموا اقتصاديا سريعا.
    Whereas Botswana experienced rapid economic growth of about 10 per cent per annum in the past two decades, which created many job opportunities, this has not kept pace with the growing number of job seekers. UN وبينما حققت بوتسوانا نموا اقتصاديا سريعا بلغت نسبته نحو 10 في المائة سنويا طوال العقدين الماضيين، مما أوجد العديد من فرص العمل، فلم يتواكب ذلك مع الأعداد المتزايدة من الباحثين عن عمل.
    From the depths of post-war devastation and despair, Japan has achieved rapid economic growth since the end of the Second World War and has experienced severe pollution problems in the process. UN لقد حققت اليابان، بعدما خرجت من أعماق الدمار واليأس في فترة ما بعد الحرب، نموا اقتصاديا سريعا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية، وواجهت مشاكل تلوث حادة إبﱠان العملية.
    A number of developing countries have experienced rapid economic growth in the recent past and have become dynamic partners in the international economy. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    Having experienced rapid economic growth and sustained social development during most of the past two decades, population growth rates are now falling steeply. UN فبعد أن شهدت نموا اقتصاديا سريعا وتنمية اجتماعية مستدامة خلال معظم العقدين الماضيين، تشهد حاليا انخفاضا حادا في معدلات النمو السكاني.
    A number of developing countries have experienced rapid economic growth over the recent past and have become dynamic partners in the international economy. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    A number of developing countries have experienced rapid economic growth over the recent past and have become dynamic partners in the international economy. UN فقد شهد عدد من البلدان النامية نموا اقتصاديا سريعا في اﻵونة اﻷخيرة وأصبحت من الشركاء النشيطين في الاقتصاد الدولي.
    Some had experienced rapid economic growth and were participating more actively in the world economy. UN وقد شهد بعضها نموا اقتصاديا سريعا وزادت من مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    The region was witnessing rapid economic growth, but more technical cooperation projects were needed to attract investment and develop certain areas within the different countries, thereby helping to alleviate poverty. UN ومضى يقول أن المنطقة تشهد نموا اقتصاديا سريعا غير أن هناك حاجة إلى المزيد من مشاريع التعاون التقني بغية اجتذاب الاستثمار واستحداث مجالات معينة داخل البلدان المختلفة مما يساعد على تخفيف الفقر.
    However, experience shows that globalization and the associated liberalization of investment and trade regimes on their own do not ensure that much of the developing world benefits from global markets and achieves rapid economic growth. UN غير أن التجربة تبيّن أن العولمة وما يرتبط بها من تحرير لنظم الاستثمار والتجارة لا يكفيان لضمان انتفاع العديد من البلدان النامية من الأسواق العالمية وتحقيقها نموا اقتصاديا سريعا.
    Rizhao had experienced rapid economic growth while applying the circular economy approach to its development and had been recognized in China for its achievements. UN وقال إن ريزهاو شهدت نموا اقتصاديا سريعا فيما كانت تطبق فيه نهج الاقتصاد الدائري على تنميتها وحظيت بالتقدير في الصين من أجل إنجازاتها.
    On the other hand, no fast growing developing country has achieved rapid economic expansion by imposing trade barriers; the emphasis has been on export-led growth. UN ومن جهة أخرى، ما من بلد نام سريع النمو حقق توسعا اقتصاديا سريعا بوضع عوائق تجارية؛ وانصب التركيز على النمو الذي تحركه الصادرات.
    The financial crisis, which erupted in 1997, was the result of a long period of high investment and rapid economic growth, supported by strong expansion of lending by domestic banks and offshore borrowing. UN وذكر أن الأزمة المالية في عام 1997 جاءت على إثر فترة طويلة ارتفعت فيها معدلات الاستثمار وشهدت نموا اقتصاديا سريعا مدعوما بتوسع كبير في مجال الإقراض من المصارف المحلية والاقتراض الخارجي.
    I am glad to report to this Assembly that, while registering rapid economic growth in recent years, China has avoided drastic environmental degradation and even registered some partial improvement in the nation's environment. UN ويسعدني أن أبــلغ هذه الجمعيــة أنه وإن كانــت الصين قد أحرزت نموا اقتصاديا سريعا في السنوات اﻷخيرة، فقد تفادت حدوث تدهور بيئي كبير، بل إنها حققت تحسنا جزئيا في بيئتها.
    During the 1980s, the Territory experienced rapid economic growth, which averaged double digits until the early 1990s, when the rate levelled off to an average of 8.2 per cent. UN وشهد الإقليم خلال الثمانينات نموا اقتصاديا سريعا بلغ متوسطه مستوى الرقمين حتى مطلع التسعينات ثم استقر في مستوى 8.2 في المائة.
    This runs counter to all evidence that there is a relation between investments in science and education and the growth of gross national product (GNP) in several countries showing rapid economic growth. UN ويتعارض ذلك مع جميع القرائن التي تشهد بأن ثمة علاقة بين الاستثمارات في مجالات العلم والتعليم وبين نمو الناتج القومي اﻹجمالي في كثير من البلدان التي تشهد نموا اقتصاديا سريعا.
    The phase-out would, however, result in a disproportionate assessment for some Member States particularly those experiencing rapid economic growth. UN بيد أن اﻹلغاء سوف يؤدي إلى قسمة غير متكافئة بالنسبة لبعض الدول اﻷعضاء لا سيما الدول اﻷعضاء التي تشهد نموا اقتصاديا سريعا.
    After years of unremitting effort, China has realized rapid economic growth and the comprehensive development of its population, thus contributing positively to the stabilization of world population growth. UN وبعد سنوات من الجهود الدؤوبة، حققت الصين نموا اقتصاديا سريعا وتنمية شاملة لسكانها، وبذلك تسهم مساهمة إيجابية في استقرار النمو السكاني العالمي.
    (b) A number of developing countries have experienced rapid economic growth and remain dynamic partners in the international community; UN )ب( أن عددا من البلدان النامية يشهد نموا اقتصاديا سريعا وهو ما زال شريكا نشطا في الاقتصاد الدولي؛
    (b) A number of developing countries have experienced rapid economic growth and remain dynamic partners in the international community; UN )ب( أن عددا من البلدان النامية يشهد نموا اقتصاديا سريعا وهو ما زال شريكا نشطا في الاقتصاد الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more