"اقتصاديا كبيرا" - Translation from Arabic to English

    • significant economic
        
    • major economic
        
    • considerable economic
        
    • high economic
        
    • strong economic
        
    Indeed we are witnessing significant economic growth in Africa. UN إننا حقا نشهد نموا اقتصاديا كبيرا في أفريقيا.
    The high transport costs of landlocked countries imports impose a significant economic burden on the economies of landlocked countries in the form of inflated prices of both consumer and intermediate inputs, such as fuel. UN ويفرض ارتفاع تكاليف نقل صادرات البلدان غير الساحلية عبئا اقتصاديا كبيرا على اقتصادات البلدان غير الساحلية يتجسد في تضخم أسعار العناصر الاستهلاكية والعناصر الوسيطة الداخلة في الإنتاج من قبيل الوقود.
    In so doing, it will compare the situation of women in countries that have experienced significant economic growth with those in countries that have had slower growth. UN وفي سياق ذلك، سيقارن حالة المرأة في البلدان التي شهدت نموا اقتصاديا كبيرا بحالتها في البلدان التي كان النمو فيها أبطأ.
    The Ministers recognized that States in the region bear a major economic burden of the implementation of the sanctions. UN وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات.
    The European emerging economies experienced a major economic collapse in the 1990s and have had moderate recoveries in the last decade, but national income in a third of these economies is still below its 1989 level. UN وشهدت الاقتصادات الأوروبية الناشئة انهيارا اقتصاديا كبيرا في تسعينات القرن العشرين وحققت انتعاشاً متوسطاً في العقد الماضي، ولكن الدخل القومي في ثلث هذه الاقتصادات لا يزال دون المستوى الذي حققه في عام 1989.
    Despite some slowdown in economic growth due to the Asian financial crisis, Myanmar has enjoyed considerable economic growth in recent years. UN فعلى الرغم من بعض البطء في النمو الاقتصادي بسبب اﻷزمة المالية في آسيا، شهــدت ميانمار نموا اقتصاديا كبيرا في السنوات اﻷخيرة.
    The 1960s and particularly the 1970s were witness to high economic growth in most countries of the region, as a result of high revenues from oil exports. UN وقد شهدت الستينات والسبعينات خاصة نموا اقتصاديا كبيرا في معظم دول المنطقة، ويرجع ذلك إلى ارتفاع عائدات تصدير النفط.
    The country had seen strong economic growth, largely because of the sale of petroleum products, and it was important that these gains be disseminated throughout the society. UN وقد شهد البلد نموا اقتصاديا كبيرا يعزى بدرجة كبيرة إلى مبيعات المنتجات النفطية، ومن الأهمية بمكان تعميم هذه المكاسب على جميع شرائح المجتمع.
    Of those five countries, the top three, India, China and Nigeria, have experienced such significant economic growth that they each reached middle-income status by 2010. UN ومن بين هذه البلدان الخمسة، حققت البلدان الثلاثة الأولى، أي الهند والصين ونيجيريا، نموا اقتصاديا كبيرا إلى درجة أنها ارتقت إلى مرتبة البلدان ذات الدخل المتوسط بحلول عام 2010.
    3. Although a scarcity of natural resources and problems with communications had affected the pace of economic reforms as a whole, Armenia had nevertheless achieved significant economic growth in the first half of the year. UN 3 - وختم كلامه قائلا إنه رغم أن نُدرة الموارد الطبيعية ووجود مشاكل في الاتصالات قد أضرت بسرعة الإصلاح الاقتصادي ككل، فقد حققت أرمينيا نموا اقتصاديا كبيرا في النصف الأول من العام.
    Their reasonable and effective exploration and the construction of pipeline infrastructure to transport them to world markets would ensure significant economic growth in many States and the well-being of their peoples. UN إن عمليات الاستكشاف المعقولة والفعالة وتشييد البنية التحتية لخطوط الأنابيب اللازمة لنقل هذه المواد إلى الأسواق العالمية يمكن أن تضمن نموا اقتصاديا كبيرا في كثير من الدول ورفاه شعوبها.
    Some of them have experienced significant economic growth. UN وشهد بعضها نموا اقتصاديا كبيرا.
    Furthermore, remittances from migrant workers and Armenians living abroad have had a significant economic impact in terms of the ability of our country to achieve double-digit economic growth for the past four years. UN وفضلا عن ذلك، أحدثت التحويلات من العمال المهاجرين وأبناء أرمينيا الذين يعيشون في الخارج تأثيرا اقتصاديا كبيرا من حيث مقدرة بلدنا على تحقيق نمو اقتصادي بلغ رقما ثنائيا في الأعوام الأربعة الماضية.
    48. The resources available in fisheries worldwide generate significant economic activity for many, from artisanal fishers to industrial fishing fleets. UN 48 - تولد الموارد المتوافرة في مصائد الأسماك على النطاق العالمي نشاطا اقتصاديا كبيرا للكثيرين، من الصيادين الحرفيين إلى أساطيل الصيد الصناعية.
    19. Dependence on fossil fuels and diversification of energy sources. Dependence on fossil fuel is an increasingly significant economic burden. UN 19 - الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري وتنويع مصادر الطاقة - يشكل الاعتماد على الوقود الأحفوري عبئاً اقتصاديا كبيرا متزايدا.
    It would be highly counterproductive if the peacemaking essence of sanctions were to be distorted by major economic dislocation in affected third States. UN ومما يضر بالغرض المنشود الى حد بعيد أن يسمح بتشويه جوهر الجزاءات المتمثل في صنع السلم من جراء احداثها خللا اقتصاديا كبيرا في الدول الثالثة المتأثرة.
    They not only shared a common border with that country but also had to sever traditionally intensive trade relations with it and, furthermore, were undergoing a major economic transition at the time of imposition of the sanctions. UN فهي لا تشترك في حدود مشتركة مع هذا البلد فقط بل كان يتعين عليها أيضا أن تقطع علاقات تجارية كانت قائمة معه دائما على نطاق واسع؛ وعلاوة على ذلك، كانت تلك الدول تشهد تحولا اقتصاديا كبيرا وقت فرض الجزاءات.
    Malaria is a major economic burden in Africa, where it accounts for 30 to 40 per cent of outpatient visits and 10 to 15 per cent of all disease admissions in hospitals, private clinics and health-care systems. UN وتشكِّل الملاريا عبئا اقتصاديا كبيرا في أفريقيا، إذ تشكِّل سبب ما بين 30 و40 في المائة من زيارات المرضى الخارجيين إلى المرافق الصحية و 15 في المائة من جميع حالات الاستشفاء في المستشفيات والعيادات الطبية الخاصة ونظم الرعاية الصحية.
    39. In Russia, women represented half the economically active population; their potential was a considerable economic resource. UN ٣٩ - ومضى قائلا إن النساء في روسيا يمثلن نصف السكان الناشطين اقتصاديا، وتشكل إمكاناتهن موردا اقتصاديا كبيرا.
    Although it was widely acknowledged that trade was a crucial tool for development and that a number of countries had achieved considerable economic growth, many aspirations of the developing countries remained unfulfilled, and the least developed countries in particular were beset by structural problems which impeded their participation in the global economy. UN وقال إنه على الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بأن التجارة هي وسيلة حاسمة من وسائل التنمية، وبأن عددا من البلدان قد حقق نموا اقتصاديا كبيرا. إلا أن كثيرا من تطلعات البلدان النامية ما زالت دون تحقيق، كما أن أقل البلدان نموا بصفة خاصة تحدق بها المشاكل الهيكلية التي تعيق مشاركتها في الاقتصاد العالمي.
    In the relatively high economic growth years of 2004 and 2005, the output elasticity of employment was about 0.55 at the regional level, while waged employment elasticity with respect to output was approximately 0.8. UN وفي عامي 2004 و 2005 اللذين شهدا نموا اقتصاديا كبيرا نسبيا، بلغت مرونة الدخول الناتجة من العمالة ما يناهز 0.55 على الصعيد الإقليمي، فيما بلغت مرونة العمالة بأجر فيما يخص الناتج 0.8 تقريبا.
    The country had seen strong economic growth, largely because of the sale of petroleum products, and it was important that these gains be disseminated throughout the society. UN وقد شهد البلد نموا اقتصاديا كبيرا يعزى بدرجة كبيرة إلى مبيعات المنتجات النفطية، ومن الأهمية بمكان تعميم هذه المكاسب على جميع شرائح المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more