"اقتصادية أو اجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • economic or social
        
    Any achievements go to the greater glory of the champions of the respective pillar, be it environmental or economic or social, but rarely to those of sustainable development. UN وتسجل أي إنجازات تتحقق لفائدة أنصار هذه الدعامة أو تلك، سواء أكانت بيئية أو اقتصادية أو اجتماعية ولكن نادرا ما تسجل لفائدة مناصري التنمية المستدامة.
    Racism was not simply a matter of ignorance or poor economic or social conditions or circumstances. UN وإن العنصرية ليست مجرد مسألة جهل أو ظروف اقتصادية أو اجتماعية سيئة.
    Others referred to lack of enjoyment of certain economic or social rights. UN وأشارت الشكاوى اﻷخرى إلى التمتع غير الكافي بحقوق اقتصادية أو اجتماعية معينة.
    As such, none of the Kingdom's laws discriminate between men and women in respect of rights, whether economic or social. UN وبناء على ذلك فإن جميع أنظمة المملكة لا تميز بين النساء والرجال في الحقوق سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية.
    Poverty eradication is an objective that should pervade all policies and programmes, be they economic or social. UN والقضاء على الفقر هدف ينبغي أن يكون في صلب كافة السياسات والبرامج، سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية.
    23. It is also important to note that not all aid is directed to specific economic or social sectors. UN ٢٣ - ومن المهم أيضا ملاحظة أن المعونة ليست كلها موجهة إلى قطاعات اقتصادية أو اجتماعية محددة.
    However, without the resolution of those issues in a manner that guaranteed the rights of the Palestinian people, no economic or social development would be successful, much less sustainable. UN ولكن بدون حل هذه المسائل بطريقة تضمن حقوق الشعب الفلسطيني، لا يمكن إنجاح أي تنمية اقتصادية أو اجتماعية أو استدامتها.
    The " by-products " are not remote economic or social consequences. UN " فاﻵثار الجانبية " ليست آثارا اقتصادية أو اجتماعية بعيدة.
    However, States could not on their own achieve industrial, economic or social development in tune with the environment. UN ومع ذلك، لا يمكن للدول أن تحقق وحدها تنمية صناعية أو اقتصادية أو اجتماعية متناغمة مع البيئة.
    No fair economic or social policy will be introduced or retained unless policymakers have an overview of all work undertaken by women and men and its value. UN ولا يمكن الأخذ بأي سياسة اقتصادية أو اجتماعية عادلة أو الاحتفاظ بها ما لم تكن لدى راسمي السياسة العامة فكرةٌ شاملة عن كل ما تؤديه النساء والرجال من عمل غير مدفوع الأجر وقيمته.
    The Department could usefully draw attention to the example of Côte d'Ivoire to underscore the importance of mediation in the settlement of conflicts, itself a prerequisite for any economic or social development. UN ويمكن للإدارة أن تجذب الانتباه على نحو مفيد لنموذج كوت ديفوار من أجل التأكيد على أهمية الوساطة في تسوية النـزاعات، الأمر الذي يُعد في حد ذاته شرطا لا بد منه لأي تنمية اقتصادية أو اجتماعية.
    It was also felt necessary that article 14 should include an express reference to the viability of the recommendations made by the Subcommittee in order for the States not to be compromised by proposals which might result in exorbitant economic or social costs. UN ورئي من الضروري أيضاً أن تتضمن المادة 14 إشارة صريحة إلى سلامة توصيات اللجنة الفرعية لكي لا تتعرض الدول لخطر مواجهة اقتراحات قد تؤدي إلى تكاليف اقتصادية أو اجتماعية باهظة.
    This is necessary to allay community fears of ethnic bias, to promote transparency in local government, and to improve the climate of security by ensuring that those culpable of human rights violations no longer exert political, economic, or social control. UN وهذا ضروري لتهدئة مخاوف المجتمعات المحلية من التحيز العرقي، وتعزيز الشفافية في الحكم المحلي، وتحسين المناخ الأمني من خلال ضمان عدم مضي المذنبين في ممارسة أي سيطرة سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية.
    Not only does it generate humanitarian problems but it also has a considerable impact upon all levels of society, be it economic or social. UN ولا تولد الظاهرة مشاكل إنسانية فحسب وإنما تحدث أيضا أثرا كبيرا على جميع مستويات المجتمع، سواء كانت اقتصادية أو اجتماعية.
    His characterization of the crisis — that it is not just financial or economic or social or political, but all of these things at once — is exactly right. UN فوصفه لﻷزمة- بأنها ليست مجرد أزمة مالية أو اقتصادية أو اجتماعية أو سياسية، وإنما كل هذه اﻷشياء مجتمعة - وصف صحيح تماما.
    Such assistance had often been made conditional on political, economic or social reform, as a means to gain political concessions. UN وأضافت أن هذه المساعدة أصبحت في كثير من الأحيان مشروطة بإجراء إصلاحات سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية كوسيلة للحصول على تنازلات سياسية.
    12. Joint Submission 7 (JS7) noted that there were no economic or social programs and services to assist migrants from rural areas in adapting to urban life and in accessing education, health and social benefits. UN 12- ولاحظت الورقة المشتركة 7 أنه لا توجد أي برامج ودوائر اقتصادية أو اجتماعية لمساعدة المهاجرين من المناطق الريفية في التكيف مع الحياة الحضرية وفي الحصول على التعليم والصحة والمنافع الاجتماعية.
    The simple fact that a particular category of the population suffers from underprivileged economic or social conditions does not mean that, in order to upgrade its material position, any distinction based on a characteristic defining the group should be considered legitimate, even if the ground is irrelevant as a basis of distinction with regard to a particular right. UN فواقع كون أن فئة معينة من السكان تعاني من ظروف اقتصادية أو اجتماعية غير مواتية، لا يعني أن أي تمييز يستند إلى إحدى الخصائص التي تتميز بها هذه الفئة ينبغي أن يعتبر مشروعا، حتى إذا كان السبب لا يشكل أساسا للتمييز فيما يتعلق بحق معين.
    Aware that poverty was one of the multiple and complex root causes of child exploitation, Brazil, which was not unfamiliar with some of the obstacles to the realization of the rights of the child, did not intend to remain silent or passive in the face of the terrible injustice done to millions of children who were at risk of exploitation for economic or social reasons. UN وإذ تلاحظ البرازيل أن الفقر أحد العوامل المتعددة والمعقدة التي ينشأ عنها استغلال اﻷطفال، فإنها، بوصفها بلدا يعاني من بعض المشاكل التي تعرقل تحقيق حقوق اﻹنسان، لا تعتزم أن تظل صامتة أو سلبية أمام الظلم الهائل الذي يقع ضحيته ملايين اﻷطفال المعرضين للاستغلال ﻷسباب اقتصادية أو اجتماعية.
    (d) Any economic or social development activity voluntarily performed by a community within its locality. UN (د) أي نشاط تنمية اقتصادية أو اجتماعية يؤديه طوعاً مجتمع محلي داخل موقعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more