"اقتصادية إيجابية" - Translation from Arabic to English

    • positive economic
        
    Some recovery is expected in the tourism sector, subject to positive economic developments in the United States. UN ويُتوقع حصول بعض الانتعاش في قطاع السياحة، رهناً بحدوث تطورات اقتصادية إيجابية في الولايات المتحدة.
    The replacement with non-chemical alternatives could have significant positive economic impacts. UN ويمكن أن يكون للإحلال ببدائل غير كيميائية آثار اقتصادية إيجابية ملموسة.
    Volunteerism has not only a positive economic impact; most importantly, it creates added value for society. UN والعمل التطوعي ليست له آثار اقتصادية إيجابية فحسب؛ بل الأهم من ذلك، أنه يوفر قيمة مضافة للمجتمع.
    In addition, demining will have positive economic benefits for Chad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستجني تشاد فوائد اقتصادية إيجابية من جراء إزالة الألغام.
    Educational achievement is an important predictor of positive economic outcomes. UN المنجزات التعليمية عامل هام للتنبُّؤ بنتائج اقتصادية إيجابية.
    Some representatives, however, stressed that those actions signalled positive economic conditions in the respective countries. UN ولكن أكد بعض الممثلين أن تلك الإجراءات إنما تدل على أن تلك البلدان تسودها ظروف اقتصادية إيجابية.
    We are working to develop a positive economic environment to receive and integrate foreign direct investment as a tool for regional development. UN ونحن نعمل على تهيئة بيئة اقتصادية إيجابية حتى نتلقى الاستمارات الأجنبية المباشرة وندمجها كأداة للتنمية الإقليمية.
    In Bonn, we need to demonstrate a robust and coordinated approach to building a stable and secure Afghanistan, an Afghanistan with positive economic opportunities. UN في بون، نحتاج إلى إظهار نهج قوي ومنسق لبناء الأمن والاستقرار في أفغانستان، وتوفر فرص اقتصادية إيجابية.
    Several countries have reported positive economic results from the implementation of such systems. UN وأفادت عدة بلدان بأنها حققت نتائج اقتصادية إيجابية من تنفيذ هذه النظم.
    positive economic benefits may also accrue, particularly when the use of positive measures is encouraged by the MEA. UN ويمكن أيضا إحراز مكاسب اقتصادية إيجابية لا سيما إذا شجع الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف استخدام التدابير اﻹيجابية.
    Migration had positive economic effects in the countries of origin as a result of remittances of money from emigrants back home. UN وللهجرة آثار اقتصادية إيجابية على البلدان اﻷصلية مردها التحويلات المالية التي يرسلها المهاجرون إلى بلدانهم.
    While South-East Asia and Latin America have positive economic indicators, we must note that Africa is going through a difficult period and that the stakes are high. UN ولئن كان جنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية لديهما مؤشرات اقتصادية إيجابية فيجب أن نلاحظ أن افريقيا تواجه فترة صعبة وأن المخاطر كبيرة.
    Some important research provides a good evidence base of broadband's positive economic benefits. UN 17- وتقدم بعض البحوث الهامة قاعدة جيدة من الأدلة على ما للنطاق العريض من مزايا اقتصادية إيجابية.
    Usually waste management practices can and should cause a positive stimulating effect for employment and hence have overall positive economic effects. UN يمكن بل ويجب أن تؤدي ممارسات إدارة النفايات عادة إلى تأثيرات محفزة إيجابية على العمالة، ومن ثم تنطوي على تأثيرات اقتصادية إيجابية شاملة.
    Usually waste management practices can and should cause a positive stimulating effect for employment and hence have overall positive economic effects. UN يمكن بل ويجب أن تؤدي ممارسات إدارة النفايات عادة إلى تأثيرات محفزة إيجابية على العمالة، ومن ثم تنطوي على تأثيرات اقتصادية إيجابية شاملة.
    Usually waste management practices can and should cause a positive stimulating effect for employment and hence have overall positive economic effects. UN يمكن بل ويجب أن تؤدي ممارسات إدارة النفايات عادة إلى تأثيرات محفزة إيجابية على العمالة، ومن ثم تنطوي على تأثيرات اقتصادية إيجابية شاملة.
    Usually waste management practices can and should cause a positive stimulating effect for employment and hence have overall positive economic effects. UN يمكن بل ويجب أن تؤدي ممارسات إدارة النفايات عادة إلى تأثيرات محفزة إيجابية على العمالة، ومن ثم تنطوي على تأثيرات اقتصادية إيجابية شاملة.
    SADC had, for the past four years, achieved positive economic growth rates averaging 4.1 per cent in 1996, 2.2 per cent in 1997 and 1.7 per cent in 1998. UN فقد حققت الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في السنوات اﻷربع الماضية معدلات نمو اقتصادية إيجابية بلغ متوسطها ٤,١ في المائة عام ١٩٩٦ و ٢,٢ في المائة عام ١٩٩٧ و ١,٧ في المائة عام ١٩٩٨.
    It is our common belief that despite the objective difficulties of the processes of integration and the negative impact of the global financial crisis, positive economic results have been achieved in the framework of the Customs Union. UN أن اعتقادنا المشترك هو أنه على الرغم من الصعوبات الموضوعية التي تكتنف عمليات التكامل، واﻷثر السلبي لﻷزمة المالية العالمية، فإنه قد تحققت نتائج اقتصادية إيجابية في إطار الاتحاد الجمركي.
    Multilateral and bilateral negotiations on contentious issues and positive economic measures were greatly preferable. UN وقال إن من اﻷفضل إلى حد كبير إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف وثنائية بشـأن القضايا المتنازع عليها واتخاذ تدابير اقتصادية إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more