"اقتصادية واجتماعية خطيرة" - Translation from Arabic to English

    • serious economic and social
        
    • severe economic and social
        
    • grave economic and social
        
    The increasingly frequent use of sanctions measuress by the Security Council could have serious economic and social consequences for third States. UN وأشار الى أن تزايد استخدام مجلس اﻷمن لتدابير الجزاءات يمكن أن يترك آثارا اقتصادية واجتماعية خطيرة على دول ثالثة.
    It also notes the serious economic and social disparities affecting most of the population, in particular indigenous people. UN وتلاحظ اللجنة أيضا وجود تفاوتات اقتصادية واجتماعية خطيرة تؤثر على معظم السكان ولا سيما السكان الأصليين.
    It also has serious economic and social implications. UN فإن له أيضا تبعات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    The problems facing Tajikistan are serious economic and social difficulties. UN وتواجه طاجيكستان مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    While there had been some economic progress, Tajikistan still faced severe economic and social problems. UN وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم الاقتصادي فإن طاجيكستان ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    Since 1999, a year of grave economic and social crisis in Ecuador, we have been working to restore and improve living standards for all. UN نحن نعمل منذ عام 1999، التي كانت سنة أزمة اقتصادية واجتماعية خطيرة في إكوادور، لإعادة مستويات المعيشة على ما كانت عليه ولتحسينها للجميع.
    The country continues to face serious economic and social problems and needs strong international and donor support. UN فالبلد لا يزال يواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة وهو بحاجة إلى دعم قوي من المجتمع الدولي ومن الجهات المانحة.
    This can create serious economic and social implications for small, open receiving countries. UN وهو ما قد تترتب عليه آثار اقتصادية واجتماعية خطيرة بالنسبة للبلدان الصغيرة المستقبلة المفتوحة.
    They face serious economic and social difficulties. UN فهي تواجه صعوبات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    There was no doubt that the Security Council's increasingly frequent use of sanctions was giving rise to serious economic and social consequences for third States. UN ولا شك أن اللجوء المتواتر جدا إلى الجزاءات من جانب مجلس اﻷمن من شأنه أن يؤدي إلى عواقب اقتصادية واجتماعية خطيرة بالنسبة للدول الثالثة.
    61. The wave of insecurity is having serious economic and social impacts on the country. UN 61 - ويترتب على موجة انعدام الأمن تأثيرات اقتصادية واجتماعية خطيرة في البلد.
    49. Such policies had serious economic and social repercussions. UN 49 - وأضاف قائلا إن لهذه السياسات انعكاسات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    85. CRC noted that Tajikistan has faced the consequences of civil war and serious economic and social challenges. UN 85- أشارت لجنة حقوق الطفل إلى أن طاجيكستان واجهت عواقب الحرب المدنية وتحديات اقتصادية واجتماعية خطيرة(170).
    The policy of blockading and closing territories, including Jerusalem, was continuing; that policy had extremely serious economic and social consequences for the Palestinian population. UN وتستمر سياسة حصار اﻷراضي وإغلاقها، بما فيها القدس؛ وهي سياسة لها آثار اقتصادية واجتماعية خطيرة جدا على السكان الفلسطينيين.
    Over the past decade, low fertility and continuing high mortality rates have resulted — after a short and moderate population increase — in a steady decrease of the population, with serious economic and social consequences. UN فخلال العقد الماضي، أدى انخفاض الخصوبة واستمرار الارتفاع في معدل الوفيات - بعد زيادة قصيرة اﻷجل ومعتدلة في السكان - إلى انخفاض مطرد في السكان، مما ترتب عليه نتائج اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    In this international context, UNICEF work will also be increasingly complex as it works to promote the human rights of children in societies facing serious economic and social constraints and tensions. UN وفي هذا السياق الدولي، إن عمل اليونيسيف سيزداد تعقيدا أيضا، فيما تسعى إلى تعزيز حقوق اﻹنسان بالنسبة لﻷطفال في المجتمعات التي تواجه ضغوطا وتوترات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    The construction of the wall and the de facto annexation of Palestinian land will have serious economic and social consequences for the over 210,000 Palestinians living in 67 towns and villages. UN وسيكون لتشييد الجدار، وضم الأراضي الفلسطينية كأمر واقع، آثار اقتصادية واجتماعية خطيرة على المواطنين الفلسطينيين الذين يزيد عددهم على 000 210 شخص يعيشون في 67 مدينة وقرية.
    The Committee notes that the State party is going through a difficult period of transition and is facing serious economic and social challenges. UN 211- تحيط اللجنة علما بأن الدولة الطرف تمر بمرحلة انتقالية صعبة وتواجه تحديات اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    While there had been some economic progress, Tajikistan still faced severe economic and social problems. UN وفي حين أنه قد تحقق بعض التقدم الاقتصادي فإن طاجيكستان ما زالت تواجه مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة.
    258. The Committee notes that severe economic and social problems have had a negative impact on the situation of children. UN ٢٥٨ - تلاحظ اللجنة أن هناك مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة تؤثر سلبيا على حالة اﻷطفال.
    30. Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) said that his country and its subregion were facing very grave economic and social problems resulting from wars and other catastrophes. UN ٣٠ - السيد إليكا )جمهورية الكونغو الديمقراطية(: قال إن بلده ومنطقته دون اﻹقليمية يواجهان مشاكل اقتصادية واجتماعية خطيرة للغاية نشأت عن الحروب وغيرها من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more