"اقتصادي أكبر" - Translation from Arabic to English

    • greater economic
        
    • larger economic
        
    • higher economic
        
    • stronger economic
        
    Developing countries are accelerating their efforts to achieve greater economic progress. UN إن البلدان النامية تسرع في جهودها لتحقيق تقدم اقتصادي أكبر.
    greater economic integration and the fostering of trade and investment relationships can also increase regional stability, thereby making an important contribution to global peace and security. UN وبتحقيق تكامل اقتصادي أكبر وتوطيد علاقات التجارة والاستثمار، تتسنّى أيضا زيادة الاستقرار الإقليمي، وهو ما يمثل مساهمة هامة في استتباب السلام والأمن العالميين.
    73. There is greater economic independence among women in urban areas than in rural areas. UN 73 - تتمتع النساء باستقلال اقتصادي أكبر في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية.
    It was felt that this issue, namely the creation of larger economic space through regional integration, had not been sufficiently addressed at Monterrey. UN وارتُئي أن هذه المسألة، أي إيجاد حيز اقتصادي أكبر عن طريق التكامل الإقليمي، لم تُعالج بما يكفي في مونتيري.
    65. Without such a comprehensive agreement, developing countries will have little chance of generating higher economic growth. UN 65 - وبدون اتفاق شامل من هذا النوع، لن تكون أمام البلدان النامية فرصة تذكر لتحقيق نمو اقتصادي أكبر.
    Women could perhaps play a stronger economic role if they were to have increased access to microfinancing. UN وربما تستطيع المرأة القيام بدور اقتصادي أكبر لو زادت إمكانية حصولها على التمويل الصغير.
    External debt indicators had improved and there had been an increase in the flow of private resources, economic and financial reform and greater economic stability. UN ومؤشرات الدين الخارجي قد تحسنت وحدثت زيادة في تدفق الموارد الخاصة وتعزيز للإصلاح الاقتصادي والمالي وحقق استقرار اقتصادي أكبر.
    Economic assistance permitting greater economic advances by creating development-friendly framework conditions and an opportunity for attaining self-sufficiency is of paramount importance. UN فالمساعدة الاقتصادية التي تتيح تحقيق تقدم اقتصادي أكبر من خلال تهيئة ظروف إطارية لتنمية مؤاتية وفرصة لتحقيق اكتفاء ذاتي هي التي تنطوي على أهمية فائقـــة.
    Like machinery or parts, finance is also often an input in the production process and restrictions on its supply will typically have a greater economic impact than sanctions applied to any but the most essential consumption goods. UN وعلى غرار اﻵلات أو قطع الغيار، غالبا ما يكون التمويل أحد المدخلات في عملية اﻹنتاج وإن فرض قيود على عرض التمويل، يكون له عادة أثر اقتصادي أكبر من اﻵثار المترتبة على الجزاءات المطبقة على أي من السلع فيما عدا السلع الاستهلاكية الضرورية للغاية.
    47. In theory, the removal of debt overhang should allow countries to direct the additional resources towards public expenditures aimed at reducing poverty and fostering greater economic growth. UN 47 - ومن الناحية النظرية، فإن التخلص من استفحال الديون سيسمح للبلدان بتوجيه الموارد الإضافية نحو الإنفاق العام الذي يرمي إلى خفض الفقر وإلى تعزيز نمو اقتصادي أكبر.
    115. Regional cooperation and integration is considered as an effective way of helping to create an engine for greater economic growth and hence increase employment opportunities. UN 115 - ويعتبر التعاون والتكامل الإقليميين وسيلة فعالة من شأنها أن تساعد على إيجاد محرك لنمو اقتصادي أكبر حجما ومن ثم تزيد من فرص العمل.
    The Afghan delegation attached great importance to South-South cooperation, which was an essential tool enabling developing countries to acquire greater economic independence and ensure effective and equitable participation in international trade. UN 51- ويعلّق الوفد الأفغاني أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي هو أداة ضرورية لتمكين البلدان النامية من اكتساب استقلال اقتصادي أكبر وضمان مشاركة فعالة وعادلة في التجارة الدولية.
    Given their sheer size and ambition, they are seen as a " game changer " in the quest by countries for greater economic integration. UN ونظراً إلى الحجم المطلق لهذين الاتفاقين وإلى طموحهما، فإنه يُنظر إليهما على أنهما " مُغيِّران لقواعد اللعبة " في مجال سعي البلدان إلى تحقيق تكامل اقتصادي أكبر.
    (c) Support and encourage the development of domestic and interregional tourism, which can have a relatively greater economic impact on the host destination because of the lower expenditure leakage rates associated with such activities. UN )ج( توفير الدعم وتشجيع تطوير السياحة المحلية واﻷقاليمية، التي قد يكون لها أثر اقتصادي أكبر نسبيا على البلد المضيف المقصود بسبب انخفاض معدلات تسرب النفقات المتصلة بتلك اﻷنشطة.
    The political and security environment had begun to improve in the region with the ongoing progress of the Six-Party Talks to address the stalemate over the DPRK nuclear issue, and the prospects for more normal relations and greater economic cooperation among the countries in the region were encouraging. UN 90- وقد أخذ الوضع السياسي والأمني في التحسّن بالمنطقة مع التقدم الحاصل في مباحثات الأطراف الستة لمعالجة المأزق حول المسألة النووية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. كما أن آفاق قيام علاقات طبيعية وتعاون اقتصادي أكبر بين بلدان المنطقة مشجعة.
    Women with disabilities are characterized by higher illiteracy, a lower educational level, less employment, smaller-responsibility and lower-remuneration jobs, greater social isolation, greater economic dependence, higher probability of exposure to violence, ignorance of and myths on sexuality, limitations on their right to the maternity, extensive lack of social and health protection and little access to justice. UN وتعاني النساء المعاقات من معدل أعلى في الأمية، ومستويات أعلى في التعليم المتدني، ومستوى أقل في فرص العمل، ووظائف أدنى في المسؤولية وأسوأ في الأجر، وعزلة اجتماعية أكبر، واعتماد اقتصادي أكبر على الغير، واحتمال أكبر في التعرض للعنف، وعدم معرفة بالأمور الجنسية وما يحيط بها من خرافات، وقيود على حقهن في الإنجاب، وانعدام الحماية الاجتماعية والصحية، وضآلة إمكانية اللجوء إلى القضاء.
    Several studies have indicated that, under the right conditions, more advanced ICTs such as broadband can have a greater economic impact than simpler technologies (e.g. World Bank, 2009). UN وقد أشارت عدة دراسات إلى أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأكثر تقدماً، من مثل الربط العريض النطاق، قد يكون لها، في ظل الظروف المطلوبة، أثر اقتصادي أكبر من التكنولوجيات البسيطة (مثلاً البنك الدولي، 2009).
    However, for many developing countries lacking in these capacities, especially the least developed countries (mostly in Africa), small island developing States (SIDS) and landlocked countries, the process of rapid globalization has caused greater economic instability and has increased vulnerability to external pressures. UN غير أنه فيما يتعلق بعدد كبير من البلدان النامية التي تعاني من النقص في هذه القدرات، لا سيما أقل البلدان نموا (ومعظمها في أفريقيا)، والدول الجزرية الصغيرة النامية والدول غير الساحلية، فإن عملية العولمة السريعة تسببت لها في عدم استقرار اقتصادي أكبر وزادت من ضعفها تجاه الضغوط الخارجية.
    Also, while trying to reconstruct their economy and lay the foundations for their future State, the Palestinians were aware of the need for eventual integration into a larger economic context and developing mutually beneficial ties with countries of the Middle East, North Africa and the Mediterranean basin. UN كما أن الفلسطينيين، في الوقت الذي يحاولون فيه إعادة بناء اقتصادهم وإرساء أسس دولتهم في المستقبل يدركون ضرورة الاندماج في نهاية اﻷمر في إطار اقتصادي أكبر حجما وإقامة علاقات مفيدة لجميع اﻷطراف مع بلدان الشرق اﻷوسط، وشمال افريقيا، وحوض البحر اﻷبيض المتوسط.
    It is here that the United Nations can make a big contribution by helping sovereign States to integrate as parts of a larger economic entity and world community. UN وهنا يمكن لﻷمم المتحدة أن تسهم إسهاما كبيرا بمساعدة الدول ذات السيادة على التكامل في إطار كيان اقتصادي أكبر ومجتمع عالمي أرحب.
    14. In practice, it is difficult to establish empirically that increased globalization invariably leads to higher economic growth for a country. UN 14- ومن الصعب من الناحية العملية التثبت بشكل تجريبي من أن ازدياد العولمة سيؤدي إلى تحقيق نمو اقتصادي أكبر بالنسبة لبلد ما.
    Women, who figure strongly in this sector, could perhaps play a stronger economic role if they were to have increased access to microfinancing. UN وربما استطاعت المرأة، التي لها حضور كبير في هذا القطاع، تأدية دور اقتصادي أكبر لو زادت إمكانية حصولها على التمويل الصغير النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more