Afghans are taking responsibility for their own security, pursuing reconciliation and planning for a stable economic future. | UN | إن الأفغان يتولون المسؤولية عن أمنهم، وهم يسعون إلى تحقيق المصالحة ويخططون لمستقبل اقتصادي مستقر. |
In the case of third-country citizens, the condition of having financial means is a general ruling, where it is assumed that these people have sufficient means when they have a stable economic activity. | UN | وشرط القدرة المالية في حالة مواطني بلدان أخرى شرط عام يفترض فيه وجود القدرة المالية عند ممارسة نشاط اقتصادي مستقر. |
CICA plays a helpful role in advancing fruitful interaction and exchange, and in promoting conditions for stable economic growth. | UN | ويضطلع المؤتمر بدور مفيد في دفع عمليتي التفاعل والتبادل المثمرتين، وفي تهيئة الظروف من أجل تحقيق نمو اقتصادي مستقر. |
This is critical in view of the widening trust deficit between the developed and developing countries, which has emerged as a major impediment to a stable economic order and critical challenge to the UN today. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية حاسمة في ضوء اتساع فجوة عدم الثقة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي نشأت كعقبة رئيسية أمام إقامة نظام اقتصادي مستقر وتحديا حاسما في وجه الأمم المتحدة اليوم. |
Following consideration in the 2005 report of the correlations between international trade and poverty reduction in LDCs, the 2006 report shows how the development of productive capacities can make possible the establishment of strategies for stable economic growth that can help improve the lives of the poorest people in LDCs. | UN | بعد تناول تقرير عام 2005 للعلاقة بين التجارة الدولية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً، يوضح تقرير عام 2006 كيف تُمكّن تنمية القدرات الإنتاجية من وضع استراتيجيات لتحقيق نمو اقتصادي مستقر قد يساعد على تحسين مستوى حياة أشد الناس فقراً في أقل البلدان نمواً. |
Development strategies should be pursued on the basis of that three pillars approach, which endeavours to secure stable economic growth whilst preserving protecting the environment, to maintain bio-diversity and promoting social equity development. | UN | ويجب السير في الاستراتيجيات الإنمائية على أسلوب يقوم على ثلاثة دعائم تسعى إلى ضمان نمو اقتصادي مستقر مع صون حماية البيئة، والإبقاء على التنوع الأحيائي، وتعزيز عدالة التنمية الاجتماعية. |
By joining WTO, Bulgaria shall become fully integrated into the world trading system which is essential for us to be able to achieve stable economic growth. | UN | وبانضمامها لمنظمة التجارة العالمية، ستصبح بلغاريا مندمجة اندماجا تاما في نظام التجارة العالمي، مما يعد أمرا أساسيا بالنسبة لنا لكي نتمكن من تحقيق نمو اقتصادي مستقر. |
The United Nations must of course strengthen its structure for maintaining world peace and security, but it must also play a leading role in helping to build a stable economic system and promoting the development of the developing countries, particularly that of the least developed countries. | UN | ويجب على اﻷمم المتحدة بالتأكيد أن تعزز بنيتها من أجل صون السلم واﻷمن العالميين، ولكن يجب عليها أيضا أن تضطلـع بــدور قيـادي في المساعدة على بنــاء نظــام اقتصادي مستقر وتعزيز التنمية في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نموا. |
Conclusions of the meeting included the following: (a) there is a need to create an environment that favours stable economic growth around 6 per cent per year. | UN | وشملت الاستنتاجات التي توصل إليها الاجتماع ما يلي: (أ) ثمة حاجة إلى إيجاد بيئة مؤاتية لنمو اقتصادي مستقر في حدود 6 في المائـــــة سنويا. |
His country's cooperation with UNIDO was expanding. The transition to a market economy and to stable economic growth would enable it to increase its contribution to development activities. | UN | 65- وقال إن التعاون بين بلده واليونيدو آخذٌ في الاتساع وإن الانتقال إلى اقتصاد سوقي وإلى نمو اقتصادي مستقر سيمكّنه من زيادة مساهمته في الأنشطة الإنمائية. |
A green economy is a prerequisite for a more stable economic foundation that is better able to meet food and energy needs while preserving the environment. | UN | 26 - يعد الاقتصاد الأخضر شرطاً مسبقاً لأساس اقتصادي مستقر وأقدر على تلبية الاحتياجات من الأغذية والطاقة مع الحفاظ على البيئة في الوقت نفسه. |
These are instruments for fostering learning, technology transfer and diffusion processes, and thus effective mechanisms not only for enhancing international competitiveness of firms but also for helping transform the economy towards higher value-added activities and long-term, stable economic growth. | UN | وتعتبر هذه أدوات تعزيز التعلم، وعمليات نقل ونشر التكنولوجيا، وبالتالي فهي آليات فعالة، ليس لتعزيز قدرة الشركات على المنافسة دولياً فحسب، وإنما أيضاً للمساعدة على تحويل الاقتصاد نحو أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى، وتحقيق نمو اقتصادي مستقر وطويل الأجل. |
25. The ultimate goals of macroeconomic stabilization policies should be to achieve stable economic growth and facilitate employment creation. | UN | 25 - وينبغي أن تكون الأهداف النهائية للسياسات المتعلقة بتحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي هي تحقيق نمو اقتصادي مستقر وتيسير إيجاد فرص العمل. |
However, despite those short-term successes, the struggle for stable economic recovery became more apparent in 2012 as economic policy options for many Governments were exhausted further. | UN | لكن رغم تلك النجاحات المحرزة على الأمد القصير، أصبحت الجهود الشاقة المبذولة لتحقيق انتعاش اقتصادي مستقر جليَّة بدرجة أكبر في عام 2012، في ظل استمرار استنفاد خيارات السياسات الاقتصادية لدى الكثير من الحكومات. |