"اقتصاد قوي" - Translation from Arabic to English

    • a strong economy
        
    • robust economy
        
    • a robust
        
    • sound economy
        
    Let us heed those voices, fulfil our obligations to our people, now and in the next generation, and work for a strong economy and a healthy planet. UN فلنعمل بما تقوله تلك الأصوات ونفي بواجباتنا تجاه شعوبنا، الآن وفي الجيل التالي، ولنعمل من أجل اقتصاد قوي وكوكب صحي.
    Some would argue whether a strong economy under a dictatorship was not preferable to a weak democracy with an unstable economy. UN وقد يؤثر البعض إقامة اقتصاد قوي في ظل الديكتاتورية على ديمقراطية ضعيفة ذات اقتصاد غير مستقر.
    Since the late 1990s the Federal Government formulated a strategy aimed at building up a strong economy in the new Länder. UN ووضعت الحكومة الاتحادية منذ أواخر التسعينات استراتيجية ترمي إلى بناء اقتصاد قوي في الولايات الجديدة.
    Maximising women's potential is fundamental to creating a strong economy. UN ويعد تعظيم قدرات المرأة أساسيا لإقامة اقتصاد قوي.
    The first is their value in complementing other sorts of enterprises, to create a generally robust economy. UN ويتمثل الجانب الأول في أهميتها للتكامل مع أنواع أخرى من المشاريع، في خلق اقتصاد قوي عموما.
    Without a strong economy the prospect for a stable new democratic Government will be seriously weakened. UN ﻷن احتمالات قيام حكومة ديمقراطية جديدة مستقرة ستكون ضعيفة للغاية بدون اقتصاد قوي.
    Security and narcotics are just two of the obstacles Afghanistan faces in building a strong economy, ensuring the health of its citizens, and asserting full sovereign control over its fate. UN والأمن والمخدرات ليسا سوى اثنتين من العقبات التي تواجه أفغانستان في بناء اقتصاد قوي وضمان صحة مواطنيها وتأكيد سيطرتها السيادية الكاملة على مصيرها.
    In its budget policy address of November 2010, the territorial Government expressed confidence that, in spite of the economic crisis, the Territory's financial services and tourism industries would help sustain a strong economy. UN وفي خطابها بشأن الميزانية لعام 2010، أعربت حكومة الإقليم عن ثقتها بأنه رغم الأزمة الاقتصادية، ستساعد صناعتا الخدمات المالية والسياحة في الإقليم في الحفاظ على اقتصاد قوي.
    An effort by the Government to reduce administrative red tape and combat corruption would demonstrate its willingness to build a strong economy based on the private sector as the best way of achieving sustainable development. UN ومن شأن الجهد الذي تبذله الحكومة لتخفيف القيود الإدارية، ومكافحة الفساد أن يبين رغبتها في بناء اقتصاد قوي يستند إلى القطاع الخاص كأفضل طريق لتحقيق التنمية المستدامة.
    As a small island country, we recognize that developing a strong economy on a sustainable basis will not come easily because of our acute vulnerability, which has been fashioned as much by nature as by the vagaries of market forces far beyond our shores. UN إننا ندرك، بوصفنا بلدا جزريا صغيرا، أن تطوير اقتصاد قوي على أساس مستدام لن يأتي بسهولة بسبب ضعفنا الشديد الناجم عن الطبيعة وعن تقلبات قوى السوق البعيدة جدا عن شواطئنا.
    The pretext for meting out foreign advice conditioned with development assistance has been to improve governance and other sectors considered vital in establishing a strong economy. UN والذريعة وراء جعل تقديم المساعدة الإنمائية مشروطا بتقديم المشورة الخارجية كانت تحسين الحكم والقطاعات الأخرى التي تعتبر حيوية لإقامة اقتصاد قوي.
    Second, there must be a strong economy to meet the needs of the people. UN ٨ - وانتقل إلى الكلام عن اﻷمر الثاني، فأكد ضرورة وجود اقتصاد قوي يلبي احتياجات أفراد الشعب.
    In response to a strong economy and Singapore's ageing population, the Government announced changes to the Central Provident Fund (CPF) system in February 2007. UN 11-21 واستجابة إلى اقتصاد قوي لدى سنغافورة وسكان يدخلون مرحلة الشيوخة، أعلنت الحكومة عن تغييرات في نظام صندوق الادخار المركزي في شباط/فبراير 2007.
    Regarding the delivery of basic services, the Government of Haiti is conditioned by its own development; the capacity of a State is fragile when there is not a strong economy present. UN وفيما يتعلق بتقديم الخدمات الأساسية، فإن حكومة هايتي محكومة بتطورها هي؛ لأن قدرة أية دولة تكون ضعيفة عندما لا يكون هناك اقتصاد قوي.
    It contributed to the transfer of technology, economic growth and the establishment of a strong economy that could adapt to the needs of the constantly changing international economic environment. UN وهي تسهم في نقل التكنولوجيا، والنمو الاقتصادي، وبناء اقتصاد قوي وقادر على التكيّف مع احتياجات البيئة الاقتصادية الدولية التي تتغير باستمرار.
    (1) a strong economy that generates employment, income and a high standard of living; UN (1) اقتصاد قوي يوفر فرص العمل ويؤكد الدخل ويحقق مستوى معيشيا عاليا؛
    65. Noting that the creation of a strong economy was impossible without the guarantee of free trade, he expressed his delegation's view that sanctions and other barriers to trade could devastate the economies of developing and middle-income countries and stated its categorical opposition to the imposition on other countries of any politically motivated economic coercion. UN 65 - وأشار إلى أن إيجاد اقتصاد قوي أمر مستحيل بدون ضمان حرية التجارة، وأعرب عن رأي وفده من أن الجزاءات وغيرها من الحواجز التي تؤثر على التجارة يمكن أن تعصف باقتصادات البلدان النامية والبلدان ذات الدخل المتوسط، وأكّد معارضته القاطعة لفرض أية ضغوط اقتصادية مدفوعة بعوامل سياسية على البلدان الأخرى.
    The objective of the NEPAD initiative is to lift Africa to a higher plane, anchored on the assumption of a robust economy, functional institutions and structures and a sustainable environment. UN والغرض من هذه الشراكة هو الارتقاء بأفريقيا إلى مستوى أعلى، وجعلها ترتكز على اقتصاد قوي ومؤسسات وهياكل فعالة وبيئة مستدامة.
    4. A robust economy is essential to any nation in order to develop a sustainable welfare state. UN 4 - إن وجود اقتصاد قوي أمر ضروري لأية دولة من أجل إقامة دولة الرعاية الاجتماعية المستدامة.
    27. The Government's economic policy is directed to the development of a robust and open market-driven economy. UN 27- وتستهدف سياسات الحكومة الاقتصادية تنمية اقتصاد قوي ومفتوح يقوم على اقتصاد السوق.
    We have programmes for building a very sound economy so that our people will have good jobs that will make their living standards better. UN ولدينا برامج لبناء اقتصاد قوي للغاية حتى يجد شعبنا الوظائف الجيدة التي تحسّن من مستويات معيشته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more