"اقتلعت" - Translation from Arabic to English

    • uprooted
        
    • starting with the return
        
    • ripped out
        
    • ripped off
        
    The Special Rapporteur was informed that some 50,000 trees were uprooted in the occupied territories in 1997. UN وأُبلغ المقرر الخاص بأن خمسين ألف شجرة قد اقتلعت في اﻷراضي المحتلة في العام ٧٩٩١.
    Typhoons, earthquakes, tsunamis and flooding have uprooted millions, left them homeless and stripped them of their livelihoods. UN فالأعاصير والزلازل وحالات التسونامي والفيضانات قد اقتلعت الملايين وجعلتهم مشردين وحرمتهم من أسباب رزقهم.
    A total of 385,808 fruit and olive trees have been uprooted, and wells and agricultural constructions destroyed. UN كما اقتلعت أشجار فاكهة وزيتون يبلغ مجموعها 808 385 شجرة، ودمرت آبار ومنشآت زراعية.
    starting with the return of the African National Congress exiles to post-apartheid South Africa, the most significant case that followed was that of Mozambique, where a twenty-year war had uprooted more than a third of the population. UN وأهم حالة بعد ذلك كانت حالة موزامبيق؛ حيث اقتلعت عشرون سنة من الحروب أكثر من ثلث السكان من أراضيهم.
    Not as dark as the black hole your mother left, when she ripped out my heart. Open Subtitles ليس بظلام الحفرة السوداء التي تركتها والدتك عندما اقتلعت قلبي
    The bottom line for Ethiopia is that Eritrea should and must withdraw from all occupied Ethiopian territories and that the Ethiopian administration - forcefully uprooted - should be restored. UN وتتمثل المسألة الجوهرية بالنسبة ﻹثيوبيا في أنه ينبغي ﻹريتريا بل ويجب عليها أن تنسحب من جميع اﻷراضي اﻹثيوبية المحتلة، وأن تعاد اﻹدارة اﻹثيوبية التي اقتلعت بالقوة.
    starting with the return of the African National Congress exiles to post-apartheid South Africa, the most significant case that followed was that of Mozambique, where a twenty-year war had uprooted more than a third of the population. UN وأهم حالة بعد ذلك كانت حالة موزامبيق؛ حيث اقتلعت عشرون سنة من الحروب أكثر من ثلث السكان من أراضيهم.
    In another area, Israeli bulldozers uprooted olive trees from 180 dunums of land belonging to six villages north of Ramallah. UN وفي منطقة أخرى، اقتلعت الجرافات اﻹسرائيلية أشجار الزيتون من ١٨٠ دونما من اﻷراضي التابعة لست قرى تقع شمالي رام الله.
    According to the residents, hundreds of their olive trees had been uprooted during the operation. UN ويقول السكان إن مئات من أشجار الزيتون التي يملكونها قد اقتلعت أثناء هذه العملية.
    The vast majority of the displaced have been uprooted from their homes in the last few years because of the sharp deterioration in the security situation. UN وقد اقتلعت الأغلبية العظمى من المشردين من بيوتهم في السنوات الأخيرة بسبب التدهور الحاد في الحالة الأمنية.
    Resettlement of uprooted populations and incorporation of ex-combatants UN إعادة توطين الفئات السكانية التي اقتلعت من أوطانها، إدماج المحاربين القدماء
    Global restructuring has uprooted people from their conventional sources of livelihood around the world. UN اقتلعت عملية إعادة التشكيل العالمية الناس في جميع أنحاء العال من مصادر رزقهم التقليدية.
    Political and economic instability have uprooted millions from their homes. UN لقد اقتلعت القلاقل السياسية والاقتصادية الملايين من الناس من ديارهم.
    Another landowner stated that all of his 300 olive trees, some of which were more than 10 years old, had been uprooted. UN وذكر أحد الملاك اﻵخرين أن أشجار الزيتون اﻟ ٣٠٠، وبعضها مزروع منذ أكثر من ١٠ سنوات، اقتلعت برمتها.
    In addition, trees growing near the Israeli settlements are also said to have been uprooted. UN كما قيل إن اﻷشجار المزروعة قرب المستوطنات اﻹسرائيلية قد اقتلعت.
    We just moved here, and she uprooted her whole life. Open Subtitles نحن فقط انتقلت هنا، وانها اقتلعت حياتها كلها.
    Israel maintained virtually exclusive control over aquifers, wells and other water infrastructure in the West Bank and had uprooted thousands of olive trees. UN وتسيطر إسرائيل بصورة خالصة تقريبا على طبقات المياه الجوفية والآبار وغيرها من الهياكل الأساسية للمياه في الضفة الغربية، وقد اقتلعت الآلاف من أشجار الزيتون.
    So, after a drawn-out fight, the killer jammed something wood in the victim's neck and then ripped out pieces of his throat? Open Subtitles هكذا، بعد معركة مطولة، القاتل التشويش شيء الخشب في عنق الضحية ثم اقتلعت قطع من حنجرته؟
    When I was seven, my arm was ripped off by a subway car. Open Subtitles عندما كنت في السابعة ذراعي اقتلعت بقطار الأنفاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more