"اقتناء أو" - Translation from Arabic to English

    • acquisition or
        
    • acquire or
        
    • acquiring or
        
    • acquisition and
        
    • possession or
        
    The Law regulates the provision of state support to poor families or single persons for the acquisition or rent of a housing. UN وينظّم القانون تقديم دعم الدولة إلى الأسر الفقيرة أو الأشخاص المقيمين بمفردهم من أجل اقتناء أو استئجار مسكن.
    Every act of acquisition or disposal is entered in a special register that is numbered and initialled by the mayor or the police commissioner. UN :: وتدون كل عملية اقتناء أو تنازل في سجل خاص يؤشر عليه ويوقعه رئيس البلدية أو مفوض الشرطة.
    Article 13: Anyone who has received treatment for a mental disease may not acquire or possess a weapon or ammunition. UN المادة 13: لا يجوز لأي شخص عولج من مرض نفسي اقتناء أو حيازة سلاح أو ذخيرة.
    Article 13: Anyone who has received treatment for a mental disease may not acquire or possess a weapon or ammunition. UN المادة 13: يحظر على كل شخص عولج من مرض نفسي اقتناء أو حيازة سلاح أو ذخيرة.
    The law of the United Arab Emirates mentions the prohibition from acquiring or carrying firearms, but most of the laws reviewed make no mention of arms or weapons. UN ويشير قانون الإمارات العربية المتحدة إلى أنه يُحظر على العاملين في شركات الأمن الخاص اقتناء أو حمل أي سلاح ناري، لكن معظم القوانين المشمولة بالاستعراض لا تشير إلى الأسلحة.
    After this, the Afghan security institutions became responsible for acquiring or maintaining any additional and/or replacement equipment. UN وبعد ذلك، أصبحت المؤسسات الأمنية الأفغانية مسؤولة عن اقتناء أو صيانة أي معدات إضافية و/أو معدات الاستبدال.
    17. Lower resource requirements are attributed to the acquisition and replacement of fewer vehicles. UN 17 - يُعزى نقصان الاحتياجات من الموارد إلى اقتناء أو استبدال عدد أقل من المركبات.
    Second, a joint declaration between Pakistan and India renouncing the acquisition or manufacture of nuclear weapons, proposed in 1978. UN ثانيا، اصدار اعلان مشترك بين باكستان والهند بالعدول عن اقتناء أو صناعة أسلحة نووية واقتُرح هذا الاعلان في ٨٧٩١.
    The Committee was also informed, upon enquiry, that no additional acquisition or replacement of vehicles is foreseen for the 2014/15 period. UN وأُبلغت اللجنة أيضا لدى استفسارها بأنه ليس من المتوقع اقتناء أو استبدال مركبات في الفترة 2014/2015.
    Please outline any legislation aimed at prohibiting or limiting the acquisition or possession of weapons both within and outside Saudi Arabia. UN ويُرجى بيان التشريعات التي ترمي إلى منع اقتناء أو امتلاك الأسلحة أو الحد من ذلك، سواء داخل المملكة العربية السعودية أو خارجها.
    The SEP assists in repairing, rehabilitating and improving existing shelters for women, children and youth as well as men who are victims of family violence, and in the acquisition or construction of new shelters and second stage housing where needed. UN ويساعد البرنامج في ترميم وإصلاح وتحسين المآوي القائمة المخصصة لمن وقعوا ضحية العنف الأسري من النساء والأطفال والشباب والرجال وفي اقتناء أو بناء مآوٍ جديدة ومساكن بديلة حيث لزم الأمر.
    The development, acquisition or possession, test or transfer of nuclear weapons by the Democratic People's Republic of Korea can in no way be tolerated. UN إن استحداث أو حيازة أو اقتناء أو اختبار أو نقل أسلحة نووية من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمر لا يمكن التسامح فيه على الإطلاق.
    Article 224 punishes open sexual scandals and the printing, circulation, acquisition or display of nude photographs, messages or other scandalous items unless for a scientific purpose or in a scientific context and not directed at anyone under 18 years of age. UN وعاقب في المادة 224 على الفضائح الجنسية العلنية وعلى طبع أو توزيع أو اقتناء أو عرض صور خلاعية أو رسائل أو غيرها أو الأشياء الفاضحة إلا إذا قُدمت لغرض علمي وفي إطار علمي ولم تكن موجهة لمن يقل عمره عن الثامنة عشرة.
    The section on principles should not acknowledge the right of all States to acquire or import arms. UN وينبغي ألا يقر الجزء المتعلق بالمبادئ بحق جميع الدول في اقتناء أو استيراد الأسلحة.
    As long as a limited number of States considered themselves entitled to possess nuclear weapons, there would always be a risk that other States or non-State actors might try to acquire or develop such weapons. UN ومادام هناك عدد محدود من الدول يعتبر أنه صاحب حق في حيازة الأسلحة النووية، سيبقى خطر سعى دول أخرى أو جماعات من غير الدول إلى اقتناء أو تطوير هذه الأسلحة قائماً باستمرار.
    It is also an offence under s 8 for any person to manufacture, station, acquire, or possess, or have control over any biological weapon in the New Zealand Nuclear Free Zone. UN ويُعتَبر جريمة أيضا قيام أي شخص بصنع أو تركيب أو اقتناء أو امتلاك أي سلاح بيولوجي أو السيطرة عليه في منطقة نيوزيلندا الخالية من الأسلحة النووية.
    53. Every citizen shall have the right to acquire or own property as regulated by law. UN 53- ولكل مواطن الحق في اقتناء أو ملكية ممتلكات وفقاً لما ينص عليه القانون.
    New Zealand took its obligation never to acquire or facilitate the proliferation of nuclear weapons very seriously and, through the Proliferation Security Initiative, was working with a network of States to combat the proliferation of weapons of mass destruction, their delivery systems and related materials. UN وقال إن نيوزيلندا تتمسك بالتزامها بعدم اقتناء أو تسهيل انتشار الأسلحة النووية بشكل جدّي، وهي تعمل، من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار مع شبكة من الدول لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ونُظم إيصالها والمواد المتصلة بها.
    Thus, the Law requires a license for all trade in weapons and munitions, acquiring or possessing a firearm in Moldova requires a permit from the police. UN وبذا يقضي القانون باستصدار ترخيص لكل اتجار بالأسلحة والذخائر ويتطلب اقتناء أو حيازة سلاح ناري في مولدوفا ترخيصا من الشرطة.
    We also welcome efforts in other forums such as the G-8 to prevent terrorists or those that harbour them from acquiring or developing weapons of mass destruction, missiles and related equipment and technology. UN ونرحب أيضا بالجهود المبذولة في المنتديات الأخرى من قبيل مجموعة الثمانية لمنع الإرهابيين أو الذين يؤوونهم من اقتناء أو استحداث أسلحة الدمار الشامل والقذائف والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة.
    The Federal Act on amendments to article 355 of the Criminal Code of the Russian Federation establishes criminal liability for developing, producing, stockpiling, acquiring or selling chemical weapons banned under the Chemical Weapons Convention. UN وينص القانون الاتحادي المتعلق بالتعديلات على المادة 355 من القانون الجنائي للاتحاد الروسي على المسؤولية الجنائية عن تطوير أو إنتاج أو تخزين أو اقتناء أو بيع الأسلحة الكيميائية المحظورة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    It goes without saying that the NPT has also established a firm relationship between disarmament and non-proliferation with the commitment of the nuclear weapons states to Art. VI of the NPT being the counterpart of the non-nuclear weapons states undertaking to renounce the acquisition and possession of nuclear weapons. UN وغني عن البيان أن المعاهدة قد أرست أيضا علاقة متينة بين نزع السلاح وعدم الانتشار بالتزام الدول الحائزة على الأسلحة النووية بالمادة السادسة من المعاهدة في مقابل تعهد الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية بنبذ السعي إلى اقتناء أو حيازة الأسلحة النووية.
    Under Nigeria's Firearms Control Act, the possession or acquisition of firearms for personal use requires approval from the highest authority. UN وبموجب قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الموافقة من أعلى السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more