"اقتناؤها" - Translation from Arabic to English

    • acquired
        
    • acquire
        
    • purchase
        
    • procured
        
    • acquisition of
        
    • bought
        
    • purchased
        
    • acquisitions
        
    • for acquisition
        
    Expenditures incurred for non-expendable property are charged to the budget of the period when acquired and are not capitalized. UN تُحمَّل النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي تم فيها اقتناؤها ولا تتم رسملتها.
    The lower consumption of fuel was attributable to delays in the receipt of vehicles acquired in the reporting period UN يعزى انخفاض استهلاك الوقود إلى حالات تأخير في استلام المركبات التي تم اقتناؤها في الفترة المشمولة بالتقرير
    Property, plant and equipment so acquired shall at all times remain the property of UNOPS. Regulation 21.05 UN وتبقى الممتلكات والمنشآت والمعدات التي يجري اقتناؤها على هذا النحو في عداد ممتلكات المكتب في كل الأوقات.
    Only the Ministry of Defence may acquire weapons of war. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الحربية، فإن وزارة الدفاع هي الجهة الوحيدة التي بإمكانها اقتناؤها.
    Ownership of the following weapons is restricted; the THATA must be obtained for their purchase and ownership: UN وفيما يلي الأسلحة التي يمكن حيازتها بحرية ويستوجب اقتناؤها وحيازتها الحصول على إجازة اقتناء الأسلحة وحيازتها:
    (i) Data entry into the field assets control system of newly procured/arrived non-expendable assets by the Receiving and Inspection Unit has improved; UN `1 ' طرأ تحسن على عملية إدخال وحدة الاستلام والتفتيش للبيانات المتعلقة بالمواد غير الاستهلاكية التي تم اقتناؤها أو وصلت حديثا في نظام مراقبة الأصول الميدانية؛
    Other property acquired during marriage could be subject to proof of contribution. UN أما الممتلكات الأخرى التي تم اقتناؤها خلال الزواج فيمكن أن تقتضي دليلاً يشهد علي مساهمة الأطراف
    Likewise, equipment acquired prior to 1994 was not taken into account in the inventory listing. UN بالمثل، فإن المعدات التي تم اقتناؤها قبل عام 1994 لم توضع في الحسبان في قائمة الجرد.
    Likewise, equipment acquired prior to 1994 was not taken into account in the inventory listing. UN بالمثل، فإن المعدات التي تم اقتناؤها قبل عام 1994 لم توضع في الحسبان في قائمة الجرد.
    In the past, technology was thought of as a package that could be acquired in the marketplace. UN وكان يُنظر إلى التكنولوجيا سابقا على أنها مجموعة جاهزة يمكن اقتناؤها من السوق.
    A consortium of NGOs might contribute to the fund and determine the images to be acquired and the means for their dissemination. UN ويستطيع اتحاد للمنظمات غيـر الحكومية أن يساهم في الصندوق وتحديد الصور التي يمكن اقتناؤها وسبل نشرها.
    Oct Nov Dec Note: This table excludes material acquired in non-official languages. UN ملاحظة: لا يشمل هذا الجدول المواد التي تم اقتناؤها بلغات غير رسمية.
    The Department of Management accepted the recommendation of the Office of Internal Oversight Services that it finalize procedures for the handover of non-expendable property acquired under the capital master plan project. UN وقبلت إدارة الشؤون الإدارية توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع الصيغة النهائية لعملية تسليم الممتلكات غير المستهلكة التي تم اقتناؤها في إطار مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The variance of $75,700 is attributable to maintenance costs of additional software licences acquired in 2012. UN ويعزى الفرق البالغ قدره 700 75 دولار إلى تكاليف صيانة تراخيص البرمجيات الإضافية التي تم اقتناؤها في عام 2012.
    The data sets can be downloaded or acquired through web services, such as web feature or web map services. UN ويمكن تنزيل مجموعات البيانات أو اقتناؤها من خلال الخدمات الشبكية، من قبيل الخدمات الشبكية المزودة بالصور أو بالخرائط.
    acquired through United States foreign military sales withheld Raytheon UN تم اقتناؤها عن طريق المبيعات العسكرية الخارجية للولايات المتحدة
    They include select scientific resources, which would otherwise be prohibitively expensive to acquire within the present budget allocation. UN ويشمل ذلك بعض المراجع العلمية المختارة التي ستكون باهظة التكلفة لو تم اقتناؤها في حدود مخصصات الميزانية الحالية.
    4.1.1 develop, manufacture or otherwise acquire, possess or have control over nuclear weapons; UN 4-1-1 تطوير الأسلحة النووية أو صنعها أو اقتناؤها بأي شكل آخر، أو التحكم فيها.
    For the purchase and ownership of the weapons listed below, the special THATA must be obtained: UN فيما يـــــلي قائمة بالأسلحة التي يســــتلزم اقتناؤها وحيـــــازتها الحصول على إجازة خاصة:
    Additional school kits procured under phases III and IV will be distributed at the beginning of the 1999/2000 school year. UN وسوف توزع في بداية السنة المدرسية ٩٩٩١-٠٠٠٢ مجموعات مدرسة إضافية تم اقتناؤها في إطار المرحلتين الثالثة والرابعة.
    35. The lower requirement for the acquisition of prefabricated facilities came from the acquisition of 35 larger containerized accommodation units at lower unit prices compared to the 40 units that had been initially planned. UN 35 - ومَرَدُّ انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء مرافق جاهزة هو اقتناء 35 حاوية إقامة أكبر حجماً، بسعر أقل للوحدة، مقارنةً بالأربعين وحدة التي كان من المقرر اقتناؤها في بادئ الأمر.
    The list was revised, and UNCC agreed that 79 items for a total of $152,474, at purchase value for items bought between 1992 and 2000, were missing. UN وجرى تنقيح القائمة، ووافقت اللجنة على أن 79 من البنود، بقيمة إجمالية تساوي 474 152 دولاراً تمثل قيمة شراء بنود جرى اقتناؤها بين عامي 1992 و 2000، كانت مفقودة.
    That Government also reported that all antique firearms that were sold, transferred, purchased, acquired or possessed as curiosities or ornaments were excluded from the scope of application of its national legislation. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن جميع الأسلحة النارية التي يتم بيعها أو نقلها أو شراؤها أو اقتناؤها أو حيازتها كتحف أو للديكور، تُستبعد من نطاق انطباق تشريعاتها الوطنية.
    Those producing, trading in or possessing weapons must account for all their holdings including disposals and acquisitions. UN وعلى من ينتج أسلحة أو يتجر بها أو يحوزها أن يقدم تفاصيل كاملة عن تلك العمليات بما فيها اقتناؤها والتصرف فيها.
    41. The reduced requirements are primarily attributable to lower replacement costs of medical equipment owing to fewer items planned for acquisition and fewer replacements of medical supplies. UN 41 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى انخفاض تكاليف استبدال المعدات الطبية بسبب تقلص عدد الأصناف المقرر اقتناؤها وقلة اللوازم الطبية المقرر استبدالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more