"اقتناعا منها بأن" - Translation from Arabic to English

    • convinced that
        
    • conviction that
        
    • belief that
        
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    Kyrgyzstan did this out of a conviction that the Treaty's non-proliferation regime is a key element for strengthening security. UN وقد فعلت قيرغيزستان ذلك اقتناعا منها بأن نظام معاهدة عدم الانتشار عنصر أساسي لتعزيز اﻷمن.
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    India has, over the years, sought to enhance its national security by promoting global nuclear disarmament, convinced that a world free of nuclear weapons would enhance both global security and India's national security. UN وتسعى الهند على مر السنين الى تعزيز أمنها الوطني بتعزيزها لنزع السلاح النووي العالمي، اقتناعا منها بأن العالم الخالي من اﻷسلحة النووية يعزز اﻷمن العالمي وأمن الهند الوطني على حد سواء.
    convinced that the Decree is detrimental to the interest of the movement, several cooperatives have appealed to the Supreme Court over its lack of constitutionality. UN وتقدمت عدة تعاونيات اقتناعا منها بأن هذا المرسوم ضار بمصالح الحركة التعاونية، إلى المحكمة العليا بطعن في دستوريته.
    convinced that the existence of nuclear weapons is a threat to the survival of humanity, UN اقتناعا منها بأن وجود اﻷسلحة النووية خطر يهدد بقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    convinced that the adoption of a declaration on crime and public security will contribute to the enhancement of the struggle against serious transnational crime, UN اقتناعا منها بأن اعتماد إعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام سوف يسهم في تعزيز مكافحة الجرائم الخطيرة عبر الحدود الوطنية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال اﻷسلحة النووية يشكل أكبر خطر يتهدد بقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    convinced that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to the survival of mankind, UN اقتناعا منها بأن استعمال الأسلحة النووية يشكل أخطر التهديدات لبقاء البشرية،
    South Africa seeks to promote peace and good-neighbourliness in southern Africa in the conviction that the military threat to the southern African region has abated. UN وتسعى جنوب افريقيا الى تعزيز السلم وحسن الجوار في الجنوب الافريقي، اقتناعا منها بأن التهديد العسكري لمنطقة الجنوب الافريقي قد قل.
    It was to protect humanity against such threats that the nations of the world came together in 1945 to establish this Organization in the belief that collective action was necessary to guarantee global peace. UN ومن أجل حماية البشرية من هذه التهديدات، اجتمعت دول العالم في عام 1945 لإنشاء هذه المنظمة اقتناعا منها بأن العمل الجماعي كان ضروريا لضمان السلم العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more