"اقتناعها الراسخ بأن" - Translation from Arabic to English

    • firmly convinced that
        
    • its firm conviction that
        
    • firm conviction that the
        
    • its deeply held conviction that
        
    10. While our country supports the initiative to develop a universal document on arms transfer control, Ukraine is at the same time firmly convinced that this treaty should not create obstacles for those States which sell arms legally. UN 10 - وبينما تؤيد أوكرانيا مبادرة وضع وثيقة عالمية لمراقبة نقل الأسلحة، فإنها تعرب في نفس الوقت عن اقتناعها الراسخ بأن هذه المعاهدة يتعين ألا تخلق عقبات أمام الدول التي تبيع الأسلحة بصورة قانونية.
    firmly convinced that the rule of law is an essential factor in the protection of human rights, as stressed in the Universal Declaration of Human Rights, and should continue to attract the attention of the international community, UN إذ تعرب عن اقتناعها الراسخ بأن سيادة القانون عامل أساسي في حماية حقوق الإنسان، كما يشدد على ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبأنها ينبغي أن تظل محل اهتمام المجتمع الدولي،
    Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Reaffirming its firm conviction that the regional approach to disarmament is essential to strengthening international peace and security at the regional and global levels, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الراسخ بأن النهج الاقليمي لنزع السلاح ضروري لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي،
    With respect to the proposals under the heading " Freedom from fear " , Switzerland reaffirms its deeply held conviction that the provisions of the United Nations Charter governing the use of force do not require any adaptation or reinterpretation. UN وفيما يتعلق بالمقترحات الواردة تحت عنوان " التحرر من الخوف " ، فإن سويسرا تؤكد من جديد اقتناعها الراسخ بأن أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تنظم استخدام القوة لا تستدعي أي تكييف أو إعادة تفسير.
    Sessional working group on the administration of justice firmly convinced that the rule of law is an essential factor in the protection of human rights, as stressed in the Universal Declaration of Human Rights, and should continue to attract the attention of the international community, UN إذ تعرب عن اقتناعها الراسخ بأن سيادة القانون عامل أساسي في حماية حقوق الإنسان، كما يشدد على ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبأنها ينبغي أن تظل تحظى باهتمام المجتمع الدولي،
    Poland is firmly convinced that the formula of the provision on scope of the treaty based on the " true-zero-yield " option is totally adequate. If offers a solution UN إن بولندا تعرب عن اقتناعها الراسخ بأن صيغة النص المتعلق بنطاق المعاهدة على أساس خيار " قوة التفجير الصفري الحقيقية " ملائمة تماماً.
    firmly convinced that consolidation of democratic gains helps to create a favourable environment for a lasting settlement of the political tensions which have brought bloodshed to the country over the past thirty years and enables every Burundian to take part in the economic and social development of his country, UN وإذ تعرب عن اقتناعها الراسخ بأن توطيد المنجزات الديمقراطية يساعد على إيجاد ظروف مواتية للتوصل إلى تسوية دائمة للتوترات السياسية التي أدمت البلد خلال السنوات الثلاثين اﻷخيرة، ويسمح لكل بوروندي بالمشاركة في تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية،
    43. As for concerns that weapons of mass destruction, including nuclear weapons, could be used in terrorist acts, Cuba is firmly convinced that the most effective and sustainable way of preventing this from happening is to achieve the total elimination of these weapons. UN 43 - وفيما يتعلق بالشواغل المتصلة باحتمال أن تستعمل أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، في أعمال إرهابية، تعرب كوبا عن اقتناعها الراسخ بأن أكثر الطرق فعالية واستدامة لتفادي هذا الأمر إنما تتمثل في التوصل إلى الإزالة التامة لأي سلاح من هذا النوع.
    43. As for concerns that weapons of mass destruction, including nuclear weapons, could be used in terrorist acts, Cuba is firmly convinced that the most effective and sustainable way of preventing this from happening is to achieve the total elimination of these weapons. UN 43 - وفيما يتعلق بالشواغل المتصلة باحتمال أن تستعمل أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، في أعمال إرهابية، تعرب كوبا عن اقتناعها الراسخ بأن أكثر الطرق فعالية واستدامة لتفادي هذا الأمر إنما تتمثل في التوصل إلى الإزالة التامة لأي سلاح من هذا النوع.
    The Ministry of Foreign Affairs of Mexico is firmly convinced that the preferred means of settling a conflict must be dialogue and negotiation, and it therefore calls on all parties to resume, as soon as possible, talks with a view to achieving a stable and lasting peace based on respect for the human rights of all ethnic groups in the region, and on the territorial integrity of States. UN وتعرب وزارة الخارجية المكسيكية عن اقتناعها الراسخ بأن أفضل الوسائل لتسوية أي نزاع ينبغي أن تكون الحوار والتفاوض، ولذا فإنها توجه نداء إلى جميع اﻷطراف كي تستأنف في أقرب وقت ممكن المحادثات من أجل السعي نحو إقامة سلام دائم ووطيد يستند إلى احترام حقوق اﻹنسان لكل المجموعات العرقية في تلك المنطقة، فضلا عن سلامة الدول اﻹقليمية.
    Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Reaffirming its firm conviction that a better flow of objective information on military matters can help to relieve international tension and contribute to the building of confidence among States and to the conclusion of concrete disarmament agreements, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها الراسخ بأن تحسين تدفق المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية يمكن أن يساعد في التخفيف من حدة التوتر الدولي ويسهم في بناء الثقة بين الدول وفي عقد اتفاقات محددة لنزع السلاح،
    Reaffirming its firm conviction that the regional approach to disarmament is essential to strengthening international peace and security at the regional and global levels, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الراسخ بأن النهج الاقليمي لنزع السلاح ضروري لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي،
    This attitude is proof of its firm conviction that only a genuine partnership can help to establish an area of stability and security in the Mediterranean region and promote an area of common development and prosperity. UN وهذا الموقف هو برهان على اقتناعها الراسخ بأن الشراكة الحقيقية هي وحدها التي تستطيع أن تساعد في جعل منطقة البحر اﻷبيض المتوسط منطقة استقرار وأمن ومنطقة للتنمية والازدهار المشتركين.
    The Government of Eritrea condemns Ethiopia's repetitive acts of aggression. And while affirming its legitimate right of self-defence, it again reiterates its firm conviction that the current crisis can only be resolved by peaceful and legal means. UN إن حكومة إريتريا تدين اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تقوم بها إثيوبيا وفي الوقت الذي تؤكد فيه حقها الشرعي في الدفاع عن النفس، فإنها تكرر من جديد اقتناعها الراسخ بأن اﻷزمة الراهنة لا يمكن حلها إلا بالوسائل السلمية والقانونية.
    Mr. Arrocha (Mexico) (spoke in Spanish): As a country that promotes international peace and security, Mexico reiterates its deeply held conviction that disarmament and non-proliferation education is an essential tool in efforts to achieve global reductions in all types of weapons. UN السيد آروشا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): تؤكد المكسيك من جديد، بصفتها بلدا يعزز السلم والأمن الدوليين، اقتناعها الراسخ بأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أداة أساسية في الجهود الرامية إلى تحقيق التخفيضات العالمية لجميع أنواع الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more