"اكتراث" - Translation from Arabic to English

    • regard for
        
    • indifference
        
    • concern for
        
    • insensitivity
        
    • indifferent
        
    • of interest
        
    • interest on
        
    • disregard for
        
    • slippin
        
    The Government appears not to have any regard for its commitments to the international human rights treaties it has ratified, which have supremacy over domestic laws. UN ولا يبدو أن الحكومة لا تكترث أيما اكتراث لالتزاماتها في المعاهدات الدولية التي صدقت عليها في مجال حقوق الإنسان، وهي معاهدات لها أسبقية على القوانين المحلية.
    What is worse is that those few States insist on holding the target peoples hostage to sanctions by keeping those sanctions in place for the longest possible time, without any regard for their tragic human consequences and their negative economic and social impact. UN بل إن هذه القلة من الدول تصر على إبقاء تلك الشعوب رهينة العقوبات ﻷطول فترة ممكنة دون اكتراث لما تسببه تلك العقوبات من مآسي إنسانية وآثار سلبية اقتصادية واجتماعية.
    The Non-Aligned Movement continues to lament the seeming scant regard for, or lack of sufficient attention to, the development dimension of peacebuilding efforts in the country-specific configurations of the Commission. UN لا تزال الحركة تشعر بالاستياء إزاء ما يبدو قلة اكتراث أو عدم اهتمام بالبعد الإنمائي لجهود بناء السلام في التشكيلات القطرية المخصصة في إطار اللجنة.
    After decades of State indifference, the authorities were taking the first steps towards complying with international human rights standards. UN وبعد عقود من عدم اكتراث الدولة، بدأت السلطات تخطو الخطوات الأولى نحو الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    His country's action should not be misconstrued as a lack of concern for human rights. UN على أن موقف وفده يجب ألا يُفسر بأنه عدم اكتراث بحقوق الإنسان.
    The hostile actions of the United States represent a concrete example of organized State terrorism being committed against the people of Iraq by a major Power without regard for the humanitarian and material consequences that such illegal and unlawful actions may entail. UN كما تجسد هذه التصرفات العدوانية اﻷمريكية ممارسة عملية ﻹرهاب الدولة المنظم الذي ترتكبه دولة كبرى ضد شعب العراق دون اكتراث بالعواقب اﻹنسانية والمادية التي تترتب على مثل هذه اﻷعمال اللاقانونية واللاشرعية.
    1. Condemns the practice of smuggling illegal migrants in violation of international standards and national law, and without regard for the safety, well-being and human rights of the migrants; UN ١ - يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للمعايير الدولية وللقانون الوطني، وبغير اكتراث بسلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم اﻹنسانية؛
    1. Condemns the practice of smuggling illegal migrants in violation of international standards and national law, and without regard for the safety, well-being and human rights of the migrants; UN ١ - يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للمعايير الدولية وللقانون الوطني، وبغير اكتراث بسلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم اﻹنسانية؛
    With no big regard for cost. Open Subtitles دون أى اكتراث للتكلفة
    Well, with no regard for cost. Open Subtitles . حسناً, دون اكتراث للتكلفة
    The draft law criminalizes irregular entry, without regard for the reasons for entry or the risk of removal and severely restricts the ability of individuals to seek asylum. UN ومشروع القانون المذكور يـُجـِّرم الدخول إلى البلد المخالف للقواعد، دونما اكتراث لأسباب الدخول أو مخاطر الترحيل، ويقيـِّد بشدّة قدرة الأفراد على التماس اللجوء(80).
    The effectiveness of Israel's control was further demonstrated by sonic booms caused by its overflying aircraft, designed to terrorize the population of Gaza, regular shelling of homes and fields along the border and targeted assassinations of militants, which, as in the past, were carried out with little regard for innocent civilian bystanders. UN كما أن السيطرة الفعلية لإسرائيل تجلّت أيضا في قيام الطائرات الإسرائيلية المحلقة باختراق حاجز الصوت بهدف ترويع سكان غزة، وفي القصف المنتظم للمنازل والحقول الواقعة على امتداد الحدود، وعمليات الاغتيال المستهدفة للناشطين الفلسطينيين والتي تنفذ، كما حدث في الماضي، دون اكتراث بالمدنيين الأبرياء ممن يتصادف وجودهم في أماكن القصف.
    (a) The increasing activities of transnational and national organized crime and others who profit from crimes against migrants, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions and in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (أ) تزايد أنشطة عصابات الجريمة المنظمة عَبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الجرائم المرتكَبة في حق المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالظروف الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية والقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    The inaction of the international community, and a lack of genuine political resolve, have led Israel, the occupying Power, to become even more arrogant and to continue to disregard resolutions of international legitimacy and to persist in its aggressive policies and actions, preventing the Palestinian people from exercising their basic human rights, without regard for repeated international demands. UN وقد ساهم عجز المجتمع الدولي، وعدم توفر الإرادة الدولية الحقيقية والصادقة في التصدي للسلطة الإسرائيلية القائمة بالاحتلال، في تمادي المحتل في غطرسته وتجاهله لقرارات الشرعية الدولية والتمادي في ممارساته وسياساته العدوانية لحرمان الشعب الفلسطيني من أبسط حقوقه الإنسانية دون أي اكتراث للمطالبات الدولية المتكررة.
    (b) The increasing activities of transnational and national organized crime groups and others who profit from trafficking in persons, especially women and children, without regard for dangerous and inhumane conditions, in flagrant violation of domestic laws and international law and contrary to international standards; UN (ب) تزايد أنشطة جماعات الجريمة المنظمة عبر الوطنية والوطنية وأنشطة المستفيدين الآخرين من الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، دون اكتراث بالأوضاع الخطرة واللاإنسانية وعلى نحو يشكل انتهاكاً صارخاً للقوانين الداخلية والقانون الدولي ويخالف المعايير الدولية؛
    indifference on the part of the prison authorities towards compliance with judges' decisions on inmates' complaints of violations of their rights. UN عدم اكتراث سلطات السجون للامتثال لقرارات القضاة بشأن شكاوى السجناء المتعلقة بانتهاك حقوقهم.
    A failure to deal with this would be culpable and suicidal indifference. UN وعدم التطرق إليه سيشكل عدم اكتراث انتحاري وجدير باللوم.
    Moreover, there has been a total lack of concern for the people affected. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن هناك أي اكتراث بأحوال الناس المتضررين.
    We sometimes wonder what poses the greater threat to the survival of the human race; climate change or the insensitivity of those who have everything. Climate change, leading to climate disasters today, is actually the result of excessive demand and the waste of energy and consumer goods in developed countries. UN ونتساءل أحيانا عما الذي يشكل أكبر تهديد لبقاء الجنس البشري: هل هو تغير المناخ أم عدم اكتراث الذين يملكون كل شيء؟ إن تغير المناخ الذي يؤدي إلى الكوارث المناخية اليوم، هو في الحقيقة نتيجة للطلب المفرط على الطاقة والسلع الاستهلاكية وهدرها في البلدان المتقدمة النمو.
    The fate of Africa is our common destiny, and we cannot remain indifferent to that continent's acute problems. UN ومصير أفريقيا هو مصيرنا المشترك، ولا يسعنا أن نقف بلا اكتراث إزاء مشاكل القارة الحادة.
    Despite the fact that all involved are interested in negotiations, the Peace Implementation Council has demonstrated a surprising lack of interest. UN وعلى الرغم من الاهتمام بالمفاوضات الذي يبديه جميع المعنيون بها، فإن مجلس تنفيذ السلام يبدي إزاءها عدم اكتراث يدعو إلى الاستغراب.
    Many delegations noted with concern the uneven level of funding between crises in different geographic locations, with some pointing out the corollary between lack of funding and lack of attention or media interest on the world scene. UN ولاحظ كثير من الوفود بقلق التباين في مستوى التمويل بين الأزمات في مختلف المواقع الجغرافية. وأشار البعض إلى التلازم القائم بين عدم التمويل وعدم الاهتمام أو عدم اكتراث وسائط الإعلام على الساحة العالمية.
    The Taliban and other anti-Government forces continue to demonstrate an inexcusable disregard for the value of human life. UN فقوى الطالبان وغيرها من القوى المعادية للحكومة تواصل إبداء عدم اكتراث يتعذر اغتفاره لقيمة الحياة البشرية.
    If he's out on the streets slippin', handle it. Open Subtitles إن خرج إلى الملأ بلا اكتراث, اهتم بالأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more