"اكتظاظها" - Translation from Arabic to English

    • overcrowding
        
    Moreover, such practice adds to the strain and overcrowding of the prison facilities. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن ممارسة كهذه قد تتسبب في زيادة الضغط على المرافق السجنية وفي اكتظاظها.
    15. Admittedly, there were not enough closed prison establishments, but that did not mean overcrowding was endemic. UN ٥١- صحيح أن عدد السجون غير كاف، ولكن هذا لا يعني أن اكتظاظها ظاهرة متوطنة.
    The State has failed to adopt an appropriate prisons policy to deal with overcrowding, insecurity and dreadful conditions. UN ولم تقم الدولة باعتماد سياسة مناسبة للسجون تتناول اكتظاظها وانعدام الأمن فيها وأوضاعها المروعة.
    Prison conditions, noted AITPN, remain deplorable due to overcrowding, sub-standard facilities and lack of basic facilities. UN لا تزال مؤسفة نظراً إلى اكتظاظها وتدهورها إلى ما دون المعايير النموذجية وإلى نقص المرافق الأساسية.
    It added that, in order to ease prison overcrowding, the Government had set up a commission to explore solutions that might reduce the prison population. UN وأضاف أن الحكومة أنشأت لجنة للتفكير في حلول مناسبة لتقليص عدد نزلاء السجون، وذلك بغرض معالجة مشكل اكتظاظها.
    Slovakia also remained concerned about conditions in prison and detention centres, in particular overcrowding. UN كما لا تزال سلوفاكيا قلقةً بشأن أحوال السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما اكتظاظها.
    Most of the detention places, and especially the one where I was, are constructed on a very small plot of land, so that overcrowding is the result of it. UN ومعظم أماكن الاحتجاز، وخاصة المكان الذي كنت فيه، مشيدة على مساحة ضيقة جدا من اﻷرض، مما أدى إلى اكتظاظها.
    The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current levels of overcrowding and supply the basic needs of all persons deprived of their liberty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لتحسين الأحوال المادية في السجون والحد من نسبة اكتظاظها وتلبية الاحتياجات الأساسية على النحو الواجب لجميع مسلوبي الحرية.
    19. The Committee notes with concern the poor conditions, including overcrowding, in juvenile detention centres. UN 19- تلاحظ اللجنة مع القلق سوء أوضاع مراكز الاحتجاز المخصصة للأحداث، بما في ذلك اكتظاظها.
    The State party should take effective measures to improve conditions in places of detention, to bring them in line with international minimum standards, and in particular take measures to address current overcrowding. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز، لتصبح متمشية مع المعايير الدولية الدنيا وأن تتخذ على وجه الخصوص تدابير لمعالجة اكتظاظها الحالي.
    The Committee is concerned over the general conditions of detention in penal institutions, including overcrowding. UN 17- تعرب اللجنة عن انشغالها إزاء أوضاع الاحتجاز العامة في المؤسسات العقابية، بما في ذلك اكتظاظها بالنزلاء.
    The State party should take effective measures to improve conditions in places of detention, to bring them in line with international minimum standards, and in particular take measures to address current overcrowding. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لتحسين الظروف في أماكن الاحتجاز، لتصبح متمشية مع المعايير الدولية الدنيا وأن تتخذ على وجه الخصوص تدابير لمعالجة اكتظاظها الحالي.
    Improving housing conditions is sometimes vital, such as for health or safety reasons, overcrowding and other hardship conditions. UN إن تحسين ظروف السكن حيوي أحيانا، مثل تحسينها ﻷسباب الصحة أو السلامة، أو بسبب اكتظاظها بشاغليها أو غير ذلك من الظــروف الشاقة.
    The situation remains critical, however, in a number of prisons, where overcrowding and inadequate infrastructure undermine security and living conditions. UN بيد أن الحالة ما زالت حرجة في عدد من السجون حيث يسهم اكتظاظها بالسجناء وهيكلها اﻷساسي غير الملائم في تقويض اﻷمن والظروف المعيشية.
    One panellist underlined the need for a legally binding document, such as a convention, to protect the rights of detainees and proposed setting a limit on the number of individuals imprisoned in order to improve the treatment of prisoners and conditions in prisons by reducing overcrowding. UN وشدّد أحد أعضاء الفريق على الحاجة إلى وثيقة ملزمة قانونا، كاتفاقية مثلا، لحماية حقوق المحتجزين، واقترح وضع حدّ لعدد الأفراد المسجونين من أجل تحسين معاملة السجناء وظروف السجون بالحدّ من اكتظاظها.
    9. ACAT-Madagascar recalls that, with the assistance of the European Union and other partners, the Malagasy Government has taken extensive steps since 2005 to ease overcrowding in prisons and make prison conditions more humane. UN 9- وذكَّر الفرع بأن حكومة مدغشقر اتخذت منذ عام 2005 عدداً كبيراً من التدابير، بمساعدة من الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء، من أجل إضفاء الطابع الإنساني على السجون والحد من اكتظاظها.
    75. Shortage of accommodation and overcrowding still persists in some households. UN 75- ولا تزال بعض الأسر المعيشية تعاني من نقص أماكن السكن ومن اكتظاظها.
    103. Due to the backlog of cases, there is a large remand prison population that contributes to overcrowding. UN 103- ويؤدي التأخير في البت في القضايا إلى احتشاد أعداد كبيرة من الموقوفين داخل مراكز الاحتجاز مما يساهم في اكتظاظها.
    In many African countries major efforts are required to reconstitute criminal justice institutions and to improve prison conditions, in particular overcrowding and the spread of HIV/AIDS. UN ويلزم في بلدان أفريقية عديدة بذل جهود كبرى لإعادة بناء مؤسسات العدالة الجنائية وتحسين ظروف السجن، وعلى وجه الخصوص معالجة اكتظاظها وانتشار الأيدز وفيروسه فيها.
    Latvia noted reports of poor prison conditions not meeting international standards, including overcrowding and lack of proper nutrition. It requested information on measures to improve them. UN 78- وأشارت لاتفيا إلى ما أُفيدَ عن سوء أوضاع السجون وعدم وفائها بالمعايير الدولية، ومن ذلك اكتظاظها ونقص التغذية السليمة، واستفسرت عما اتُّخذ من تدابير لتحسينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more