"اكساب" - Arabic English dictionary
"اكساب" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
According to the Democratic Party, it would first be necessary to procure a political settlement and then to re-establish the credibility of the police in the eyes of the people. | UN | ويقول الحزب الديمقراطي إن من الضروري أولا تأمين التوصل الى تسوية سلمية ومن ثم اكساب الشرطة المصداقية في أعين الناس. |
The fact that he's able to earn the trust of the women in this victim pool leads us to believe he may be a part of the recovery community himself. | Open Subtitles | حقيقة انه قادر على اكساب الثقة من المرأه في حوض الموت تجعلنا نعتقد بأنه ربما يكون مشاركا في البرنامج ايضا بنفسه |
In conclusion, to give the court the required efficiency, States would have to cooperate with it in the various phases of the proceedings, particularly in investigation, provision of evidence and extradition of presumed criminals. | UN | وختاما، ومن أجل اكساب المحكمة الكفاءة المطلوبة، سيتعين على الدول التعاون معها في شتى مراحل الاجراءات، ولا سيما في مراحل التحقيق وتوفير اﻷدلة وتسليم المجرمين المشتبه فيهم. |
Since diplomatic efforts have failed to inject sanity and reason on the Serbs, the only credible response available is the use of force under Chapter VII of the Charter. | UN | وحيث أن الجهود الدبلوماسية قد أخفقت في اكساب الصرب رجاحة الرأي وسلامة العقل فإن الرد الوحيد المتاح الذي له مصداقية هو استخدام القوة طبقا للفصل السابع من الميثاق. |
While any data message could probably be rendered unique through the use of cryptography, the possibility that the message might be fraudulently or mistakenly multiplied could not be excluded. | UN | وفي حين أنه يمكن اكساب الخصوصية لرسالة البيانات عن طريق التشفير، فإنه لا يمكن استبعاد أن يجري عن طريق التحايل أو بطريقة الخطأ استخراج نسخ أخرى من الرسالة. |
We want structure and color for the wine. | Open Subtitles | نريد اكساب النبيذ لون وقوام مناسبين |
(b) The professionalization of the Haitian Armed Forces and the creation of a separate police force; | UN | )ب( اكساب القوات المسلحة الهايتية المهارات المهنية اللازمة، وإنشاء قوة شرطة مستقلة؛ |
Theater missile defense systems may be deployed by each side which (1) will not pose a realistic threat to the strategic nuclear force of the other side and (2) will not be tested to give such systems that capability. | UN | وشبكات القذائف التعبوية الدفاعية يمكن أن ينشرها كل جانب بحيث )١( لا تشكل خطرا حقيقيا على القوة النووية الاستراتيجية للطرف اﻵخر و)٢( لا تجرب لغرض اكساب تلك المنظومة القدرة على التهديد. |
Vocational and craft rehabilitation services are provided for all children over 14 years of age, and particularly those suffering from mental disability, in order to endow them with vocational skills, especially in traditional handicrafts, thereby enabling them to lead a productive life and facilitating their social integration. | UN | 43- وتقدم خدمات التأهيل المهني والحرفي لجميع الأطفال بعد سن الرابعة عشرة وتهدف إلى اكساب الطلاب - خاصة المعاقين عقلياً - المهارات المهنية والحرفية وبخاصة التقليدية والتراثية منها لتمكينهم من المساهمة الإنتاجية وتسهل عملية اندماجهم الاجتماعي. |
In 1994, the focus shifted from advocacy to improving the quality and coverage of population education activities: more effective teaching/learning materials, more time for high-quality training, use of educational television, where feasible, and expanding training activities to reach teachers who have not yet been trained for lack of funds. | UN | وفي عام ١٩٩٤ تحوﱠل التركيز من كسب التأييد إلى تحسين نوعية أنشطة التثقيف في مجال السكان وتوسيع نطاقها: ومن ذلك اكساب التدريس والمواد التعليمية مزيدا من الفعالية، وتخصيص مزيد من الوقت للتدريب الرفيع المستوى، واستخدام البرامج التلفزيونية التعليمية، والعمل ما أمكن على توسيع أنشطة التدريب لتشمل المدرسين الذين لم يتلقوا تدريبا بعد بسبب نقص اﻷموال. |
(d) To set up outreach programmes and offer information to women, including victims of violence, about gender roles, the human rights of women and the social, health, legal and economic aspects of violence against women, in order to empower women to protect themselves against all forms of violence; | UN | )د( إنشاء برامج إرشادية وتوفير المعلومات للنساء، ومن ضمنهن ضحايا العنف، بشأن أدوار الجنسين، والحقوق اﻹنسانية للمرأة، والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة، من أجل اكساب النساء القدرات اللازمة لحماية أنفسهن من جميع أشكال العنف؛ |
" (d) To set up outreach programmes and offer information to women, including victims of violence, about gender roles, the human rights of women and the social, health, legal and economic aspects of violence against women, in order to empower women to protect themselves against all forms of violence; | UN | " )د( إنشاء برامج إرشادية وتوفير المعلومات للنساء، ومن ضمنهن ضحايا العنف، بشأن أدوار الجنسين، والحقوق اﻹنسانية للمرأة، والجوانب الاجتماعية والصحية والقانونية والاقتصادية للعنف ضد المرأة، من أجل اكساب النساء القدرات اللازمة لحماية أنفسهن من جميع أشكال العنف؛ |