The right is expressly formulated so as to ensure the availability of primary education without charge to the child, parents or guardians. | UN | فصيغة هذا الحق صريحة بحيث تكفل إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً للطفل أو الآباء أو الأوصياء. |
It is the duty and responsibility of their parents or guardians to provide appropriate direction and guidance to children. | UN | وعلى الآباء أو الأوصياء واجب ومسؤولية توفير التوجيهات والإرشادات المناسبة لأطفالهم. |
The right is expressly formulated so as to ensure the availability of primary education without charge to the child, parents or guardians. | UN | والنص صريح بشأن هذا الحق بغية كفالة توفر التعليم الابتدائي دون أي تكلفة للطفل أو الآباء أو الأوصياء. |
The right is expressly formulated so as to ensure the availability of primary education without charge to the child, parents or guardians. | UN | فصياغة هذا الحق صريحة بحيث تكفل اتاحة التعليم الابتدائي مجاناً للطفل أو الآباء أو الأوصياء. |
Society and the State provide that the parents or the guardians are able to fulfil their responsibilities to their children. | UN | ويحدد المجتمع والدولة ما إذا كان اﻵباء أو اﻷوصياء قادرين على الوفاء بواجباتهم تجاه أطفالهم. |
In the former case, the parents or guardians must be consulted but their consent was not required. | UN | ويتوجب في الحالة الأولى استشارة الآباء أو الأوصياء لكن موافقتهم غير مطلوبة. |
The right is expressly formulated so as to ensure the availability of primary education without charge to the child, parents or guardians. | UN | فصيغة هذا الحق صريحة بحيث تكفل إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً للطفل أو الآباء أو الأوصياء. |
If parents or guardians declining to give their consent without any relevant reason, the consent may be given by Orphan's Court at the place of residence of the parents or the appointed guardians. | UN | فإذا لم يقبل الآباء أو الأوصياء ذلك بدون أي سبب مقبول تصدر الموافقة من محكمة شؤون الأيتام في محل إقامة الأب أو الوصي. |
However, the prohibition does not include parents or guardians engaging their children in domestic or agricultural work of a light nature at home. | UN | غير أن هذا الحظر لا يشمل الآباء أو الأوصياء الذين يستخدمون أطفالهم للاضطلاع بعمل منزلي أو زراعي خفيف في البيت. |
The right is expressly formulated so as to ensure the availability of primary education without charge to the child, parents or guardians. | UN | فصيغة هذا الحق صريحة بحيث تكفل إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً للطفل أو الآباء أو الأوصياء. |
The right is expressly formulated so as to ensure the availability of primary education without charge to the child, parents or guardians. | UN | فصياغة هذا الحق صريحة بحيث تكفل إتاحة التعليم الابتدائي مجاناً للطفل أو الآباء أو الأوصياء. |
It hardly ever happens that the Police is informed about a child practising prostitution by his/her parents or guardians. | UN | ومن الصعب أن يقوم الآباء أو الأوصياء بإبلاغ الشرطة عن ممارسة أطفالهم للدعارة. |
Such education should be based on the needs of children and adolescents, and should not be censored by parents or guardians. | UN | وينبغي لهذا التثقيف أن يرتكز على احتياجات الأطفال والمراهقين، وألا يخضع لرقابة الآباء أو الأوصياء. |
However, the Committee is concerned about the unintended consequences of criminalization measures on economically and socially disadvantaged parents or families, particularly those living in poverty, and the negative effects that criminalization would have on the efforts to trace parents or guardians for family reunification purposes. | UN | ولكنّ اللجنة تعرب عن قلقها من العواقب غير المقصودة لتدابير التجريم على الأسر المحرومة أو الآباء المحرومين اقتصادياً واجتماعياً، لا سيما الفقراء منهم، والآثار السلبية التي قد يسببها التجريم على الجهود المبذولة لتعقّب أثر الآباء أو الأوصياء لأغراض جمع شمل الأسرة. |
However, there are no separate regulations that specifically address corporal punishment against children by parents or guardians at home. | UN | ومع ذلك، لا تتوفر أي لوائح منفصلة تتناول بالتحديد ممارسة العقاب البدني ضد الأطفال من جانب الآباء أو الأوصياء عليهم في المنزل. |
Children have also been married off in order to settle debt incurred by the parents or guardians. | UN | 283- ويتم أيضاً تزويج الأطفال لتسوية الديْن الذي تكبده الآباء أو الأوصياء. |
Lastly, unlike the somewhat vague obligation in article 18, paragraph 3, of the Covenant, parents or guardians can demand from States the right to provide their children or wards with education that is in accordance with their beliefs. | UN | وأخيراً، وعلى العكس من الالتزام المبهم إلى حد ما من الفقرة 3 من المادة 18 من العهد، فإن التعليم وفقاً للمعتقدات يشكل حقاً يستطيع الآباء أو الأوصياء أن يستندوا إليه في مواجهة الدول. |
The Committee is particularly concerned about the absence of due judicial process, including technical assessment of the capacity of the parents or guardians, in cases involving termination of the parental responsibility. | UN | وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء عدم مراعاة أصول المحاكمات، بما في ذلك التقييم التقني لأهلية الآباء أو الأوصياء في الحالات التي تتضمن إنهاء المسؤولية الأبوية. |
In some cases, the withholding of consent is a way for parents or guardians to unreasonably maintain control or power over minors in their care. | UN | وفي بعض الحالات، يشكل الامتناع عن الموافقة أسلوباً يتبعه الآباء أو الأوصياء للإبقاء بصورة غير معقولة على السيطرة أو السلطة على من يتولون رعايتهم من القاصرين. |
parents or guardians who themselves arrange for their children or wards receiving instruction equal to the general elementary school standard, shall not be obliged to have their children or wards taught in elementary school. | UN | ولا يكون الآباء أو الأوصياء ملزمين بإلحاق أطفالهم أو القاصرين المودعين تحت وصايتهم بالمدارس الابتدائية إذا اتخذوا ترتيباتهم الخاصة من أجل كفالة حصول هؤلاء الأطفال أو القصَّر على تعليم بنفس معايير التعليم الابتدائي العام. |
" ... the rights of mothers and children are protected by the State ... the care and upbringing of children is in the first instance the right and responsibility of the parents or the guardians. | UN | " ...تحمي الدولة حقوق اﻷمهات واﻷطفال... وإن العناية باﻷطفال وتربيتهم هما، في الدرجة اﻷولى، من حق ومسؤولية اﻵباء أو اﻷوصياء. |