"الآباء في" - Translation from Arabic to English

    • parents in
        
    • fathers in
        
    • parents to
        
    • parental
        
    • parents at
        
    • parents on
        
    • that parents
        
    • parents with
        
    • the parents'
        
    • parents within
        
    • of fathers to
        
    States parties should support parents in these efforts, yet abstain from undue interference in family life. UN ويبغي للدول الأطراف أن تدعم الآباء في هذه الجهود، لكن مع كفها عن أي تدخل لا موجب له في الحياة الأسرية.
    This involves identifying and registering disabled persons island wide, providing vocational educational opportunities and facilitating the inclusion of parents in the education of children with special needs. UN وهذا يشمل تحديد وتسجيل المعوقين على صعيد الجزيرة بأسرها، وتوفير فرص للتعليم المهني، وتيسير دمج الآباء في عملية تعليم أطفالهم من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    The Committee is also concerned at the strong bias in favour of fathers in the context of child custody disputes. UN كما أن اللجنة قلقة أيضاً للانحياز الشديد لصالح الآباء في حالة النـزاعات بشأن حضانة الأطفال.
    There was also a special programme to train fathers in family health and family planning. UN وهناك أيضا برامج خاصة لتدريب الآباء في مجال الصحة العائلية وتنظيم الأسرة.
    38. The Committee notes with satisfaction that, in 1997, the right of parents to use corporal punishment on their children was abolished by law. UN 38- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأنه تم في عام 1997 وبموجب القانون إلغاء حق الآباء في فرض عقوبة بدنية على أطفالهم.
    A 2003 Federal Court judgement ruled that repeated and habitual corporal punishment is unacceptable but did not rule out the right of parents to use corporal punishment. UN وقضى حكم صادر عن محكمة اتحادية في عام 2003 بأن تكرار العقاب البدني واعتياده أمر غير مقبول ولكنه لم يلغ حق الآباء في استعماله.
    Requests for exemption need not be justified by the parents in cases where the activities clearly may be perceived to be of a religious nature. UN ولا يتعين تبرير طلبات الإعفاء من جانب الآباء في الحالات التي يمكن أن تُعتبر فيها الأنشطة بوضوح ذات طابع ديني.
    In Senegal, an evaluation of the population education programme identified the need to involve parents in programme activities. UN وفي السنغال، حدد تقييم لبرنامج تثقيف السكان ضرورة إشراك الآباء في الأنشطة البرنامجية.
    The Democratic Republic of the Congo plans to strengthen the role of parents in ensuring their daughters' education. UN وتخطط جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى تعزيز دور الآباء في كفالة تعليم بناتهم.
    It's an e-mail from some of the parents in the deaf program. Open Subtitles وهو البريد الإلكتروني من بعض الآباء في برنامج الصم.
    We got two sets of parents in really good hands. Open Subtitles لدينا مجموعتينمن الآباء في أيدي جيدة فعلاً.
    The Government encouraged equal sharing of domestic responsibilities and the involvement of fathers in the upbringing of children. UN وتشجع الحكومة على التشارك على قدم المساواة في الاضطلاع بالمسؤوليات المنزلية وعلى اشتراك الآباء في تنشئة الأبناء.
    One recent programme had encouraged elementary schoolchildren to think about the role of fathers in carrying out family responsibilities. UN وقد شجع برنامج حديث تلاميذ المدارس الابتدائية على التفكير حول دور الآباء في القيام بالمسؤوليات الأسرية.
    The reform particularly aims at increasing the participation of fathers in activities resulting from parenting small children by increasing their possibilities of choice. UN ويستهدف هذا الإصلاح بصفة خاصة زيادة مشاركة الآباء في الأنشطة الناتجة عن أبوة أطفال صغار عن طريق زيادة إمكانات خياراتهم.
    FELDA has been very proactive in initiating fathering programmes in an effort to involve fathers in the development of their families. UN وكانت سلطة استصلاح الأراضي الاتحادية سباقة في مضمار وضع برامج خاصة بالآباء في محاولة منها لإشراك الآباء في تنشئة أسرهم.
    The Committee is concerned at the lack of involvement of fathers in the upbringing and development of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام مشاركة الآباء في تربية وتنمية الطفل.
    The right of parents to choose educational establishments for their children 581 122 UN حق الآباء في اختيار مؤسسات تعليم أولادهم
    The vast majority of children also said that they would want their parents to help them in obtaining access to justice because they trusted them. UN كما قال معظم الأطفال إنهم يرغبون في الحصول على المساعدة من الآباء في الوصول إلى العدالة لأنهم يثقون بهم.
    Moreover, the High Commission for Civil Status has compiled a list of exemplary authorized Arabic names, thus automatically excluding the right of parents to freely choose and register different names for their children. UN وإلى جانب هذا، جمَّعت اللجنة العليا للحالة المدنية قائمة نموذجية للأسماء العربية المسموح بها، مما يستبعد تلقائياً حق الآباء في اختيار أسماء مختلفة لأطفالهم وتسجيلها بحرية.
    As regards elementary and secondary schools at the community level, the Schools Authority has not yet granted any parental requests in this area. UN وبالنسبة للمدارس الابتدائية والثانوية على مستوى المجتمع المحلي، لم تقم سلطة المدارس بالموافقة على أي من طلبات الآباء في هذا المجال.
    Do you remember that night, where we have two parents at a time? Open Subtitles هل تتذكر تلك الليلة التي كان لدينا إثنين من الآباء في مرة واحدة؟
    Parents may claim lower payment by applying to the competent municipal body, which on the basis of requested data places parents on the scale and in this way determines the kindergarten payment. UN ويحق للآباء أن يطالبوا بدفع مبلغ أقل بتقديم طلب إلى الهيئة البلدية المعنية التي تضع الآباء في الجدول بناء على البيانات المطلوبة، وبهذه الطريقة تحدد رسم التسجيل في الروض.
    In some areas, it was reported that parents took their children into the mountains in an effort to protect them from abduction. UN وأفادت تقارير بأن الآباء في بعض المناطق قد اصطحبوا أطفالهم إلى الجبال في محاولة لحمايتهم من الخطف.
    School development fees: The Ministry of Gender Equality and Child Welfare assists parents with the processing of exemptions of school fees. UN رسوم تطوير التعليم: تساعد وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال الآباء في طلبات الإعفاء من رسوم المدارس.
    I always said it's the parents' fault in cases like this. Open Subtitles كنت دائماً أقول إنه خطأ الآباء في مثل هذه الحالات.
    In light of articles 7 and 8 of the Convention, the Committee encourages the State party to continue its efforts through, inter alia, mobile clinics and hospitals, to ensure that birth registration is made accessible to all parents within the State party. The Committee also recommends that efforts be made to raise awareness among government officers, community leaders and parents to ensure that all children are registered at birth. UN وعلى ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها المبذولة بوسائل منها المصحات المتنقلة والمستشفيات لتمكين كافة الآباء في الدولة الطرف من تسجيل الولادات وتوصي اللجنة أيضاً بأن تبذل جهود لشحذ الوعي بين المسؤولين الحكوميين والقادة الاجتماعيين والآباء لضمان تسجيل كافة الأطفال عند الولادة.
    Some debate has taken place on the increased opportunity of fathers to take paternity leave, whereas public statistics indicate that a very small percentage (0.3 per cent) of the fathers take such leave. UN وقد دارت بعض المناقشات بشأن زيادة فرصة اﻵباء في الحصول على إجازة الوالدية، حيث تشير الاحصاءات العامة أن النسبة المئوية لﻵباء الذين يحصلون على هذه اﻹجازة ضئيلة جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more