"الآباء والمجتمعات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • parents and communities
        
    • parents and local communities
        
    Raising awareness among parents and communities of the need to educate their children, especially their girls UN توعية الآباء والمجتمعات المحلية بضرورة التحاق الأطفال بالمدارس، ولا سيما الفتيات؛
    parents and communities play a critical role in the implementation of education services. UN يقوم الآباء والمجتمعات المحلية بدور حاسم في تقديم الخدمات التعليمية.
    In that regard, it was stated that once again there was a need for greater awareness on the part of parents and communities to take the necessary steps to register births. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن هناك حاجة مرة أخرى لزيادة الوعي لدى الآباء والمجتمعات المحلية لاتخاذ الخطوات اللازمة لتسجيل المواليد.
    Nevertheless, parents and communities contribute to the maintenance of school buildings and facilities and pay for additional costs associated with schooling such as transport, uniforms and food. UN ومع ذلك، يسهم الآباء والمجتمعات المحلية في صيانة المباني والمرافق المدرسية وفي دفع التكاليف الإضافية المرتبطة بالزي المدرسي والنقل والغذاء.
    Teachers needed to see the elimination of violence in schools as useful to improve their own professional capacity, and parents and local communities must be encouraged to increase their involvement in the running of schools. UN ويحتاج المدرسون إلى التأكد من أن القضاء على العنف مفيد لتطوير قدراتهم المهنية، ويجب تشجيع الآباء والمجتمعات المحلية على زيادة مشاركاتهم في إدارة المدارس.
    20. Kate Gilmore emphasized the importance of political will as well as of an environment where parents and communities appreciate the harmful consequences of child marriage for their girls. UN 20- وشددت السيدة كايت غيلمور على أهمية التحلي بالإرادة السياسية، فضلاً عن تهيئة بيئة يتمكن فيها الآباء والمجتمعات المحلية من إدراك الآثار الضارة المترتبة على تزويج بناتهم.
    55. A campaign to encourage school enrolment of children excluded from the education system was carried out among parents and communities with the support of UNICEF. UN 55- ونُظّمت، بدعم من اليونيسيف، حملة لفائدة الآباء والمجتمعات المحلية بغرض تشجيع التحاق الأطفال المستبعدين من النظام التعليمي بالمدارس.
    While compulsory education is free by law, in practice parents and communities often bear a portion of the cost of schooling in the form of textbooks, supplies, school fees, school meals and, in some cases, school maintenance. UN وفي حين أن التعليم الإلزامي مجاني بموجب القانون، ففي الممارسة العملية غالبا ما يتحمل الآباء والمجتمعات المحلية جزءا من تكلفة الدراسة يتمثل في الكتب المدرسية واللوازم والرسوم المدرسية والوجبات المدرسية، وصيانة المدارس في بعض الحالات.
    37. CRC suggested adopting measures, including awareness-raising among parents and communities, on the negative effects of early marriage on children. UN 37- اقترحت لجنة حقوق الطفل اعتماد تدابير بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر على الأطفال، بما في ذلك إذكاء الوعي في هذا الشأن بين الآباء والمجتمعات المحلية(101).
    (e) Take measures to promote the participation of parents and communities in school governance, in order to improve enrolment rates and to monitor the quality of education; UN (ﻫ) اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز مشاركة الآباء والمجتمعات المحلية في إدارة المدارس من أجل تحسين معدلات الالتحاق بها ورصد نوعية التعليم فيها؛
    45. To advance education at all levels, parents and communities should be able to hold their schools accountable while Governments improve curricula, educational quality and mode of delivery; build human resource and infrastructure capacity, where needed; and institute incentives for bringing vulnerable children to school, including the elimination of user fees. UN 45 - للارتقاء بالتعليم على جميع المستويات، ينبغي أن يكون في وسع الآباء والمجتمعات المحلية مساءلة المدارس التي تخدمهم، وأن تقوم الحكومات في الوقت نفسه بتحسين المناهج ونوعية التعليم وطريقة الإيصال؛ وبناء القدرات المتعلقة بالموارد البشرية والهياكل الأساسية، حيثما يلزم ذلك؛ وإيجاد الحوافز التي تجتذب أطفال الفئات الضعيفة إلى المدارس، بما في ذلك إلغاء رسوم المستعملين.
    Furthermore, taking into account the fact that schools are becoming centres of sexual violence, the project provides education on health and sex, including information on HIV/AIDS; implements a curriculum on prevention of violence; improves teaching materials; and conducts awareness training that targets parents and communities. UN وفضلا عن ذلك، فإن المشروع، إذ يأخذ في الحساب أن المدارس تصبح بؤرا للعنف الجنسي، يوفر التثقيف فيما يتعلق بالصحة وشؤون الجنس، بما في ذلك معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ وينفذ منهجا دراسيا يتعلق بمنع العنف؛ ويحسن المواد التدريسية؛ ويجري التدريب التوعوي الذي يستهدف الآباء والمجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more