"الآثار الخارجية" - Translation from Arabic to English

    • externalities
        
    • external effects
        
    • foreign effects
        
    • externality
        
    Evidence shows that social transfers also create many kinds of economically beneficial externalities. UN وتشير الدلائل إلى أن التحويلات الاجتماعية تؤدي أيضا إلى أنواع كثيرة من الآثار الخارجية المفيدة اقتصاديا.
    :: Facilitate internalizing externalities of forests in promoting sustainable forest management UN :: تيسير تدخيل تكاليف الآثار الخارجية لاستغلال الغابات في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات
    In fact, when accounting for externalities such as climate change and human health, cost savings would be incurred. UN والواقع، أنه عند أخذ الآثار الخارجية بالاعتبار، مثل تغير المناخ والصحة البشرية، يمكن تحقيق وفورات في التكاليف.
    Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements and provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change. UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الصناعة في الامتثال للاتفاقات البيئية وتقدّم خدمات للتخفيف من الآثار الخارجية السلبية للصناعة والتكيف مع تغير المناخ.
    Domestic sectors, which played a crucial role in offsetting some of the adverse external effects in 2001, should strengthen further. UN ويرجح أن تتواصل قوة القطاعات المحلية، التي أدت دورا حاسما في التخفيف من بعض الآثار الخارجية السلبية في عام 2001.
    Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements and provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change UN مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الصناعة في الامتثال للاتفاقات البيئية وتقدم خدمات للتخفيف من الآثار الخارجية السلبية للصناعة والتكيف مع تغير المناخ
    externalities from conventional energy sources are not factored into their price, which distorts markets and hinders new entrants. UN كذلك فإن الآثار الخارجية المترتبة عن مصادر الطاقة التقليدية لا تحتسب في أسعارها، مما يحدث تشوها في الأسواق ويعيق دخول لاعبين جدد إليها.
    Green industry support services: Public and private institutions support industry in complying with environmental agreements and provide services to mitigate negative industrial externalities and adapt to climate change. UN خدمات دعم الصناعة الخضراء: مؤسسات القطاعين العام والخاص تدعم الصناعة في الامتثال للاتفاقات البيئية وتقدّم خدمات للتخفيف من الآثار الخارجية السلبية للصناعة والتكيف مع تغير المناخ.
    A tax on the most important energy-related greenhouse gas, carbon dioxide, would be another economically efficient means of addressing externalities. UN ففرض ضريبة على أهم غاز من غازات الدفيئة ذات الصلة بالطاقة، ألا وهو ثاني أكسيد الكربون، من شأنه أن يكون وسيلة أخرى من الوسائل ذات الكفاءة الاقتصادية في معالجة الآثار الخارجية.
    " 28. Underlines the importance of considering pro-poor national and international policies and national financing instruments, where appropriate, to compensate mountain populations and communities for the provision of such positive externalities; UN " 28 - تؤكد على أهمية النظر في وضع سياسات وطنية ودولية وصكوك مالية وطنية مراعية للفقراء، حسب الاقتضاء، لتعويض المجتمعات السكانية للجبال نظير تقديم الآثار الخارجية الإيجابية؛
    Because energy production and use have major positive as well as negative externalities, government action to ensure equitable access to energy not only constitutes a basic element of the effort to combat poverty, but also is key to the development of economic activity and the welfare of citizens. UN ونظرا لما لإنتاج الطاقة واستعمالها من آثار خارجية إيجابية كبرى، فضلا عن الآثار الخارجية السلبية، فإن الإجراءات التي تتخذها الحكومات لكفالة الحصول المتكافئ على الطاقة ليست مجرد جزء أساسي من الجهود المبذولة لمكافحة الفقر، بل تمثل كذلك سبيلا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والرفاه للمواطنين.
    Without a minimum level of absorptive capacity in host countries, the scope for positive externalities and linkages to domestic enterprises was limited. UN فبدون الحدّ الأدنى من القدرات الاستيعابية في البلدان المضيفة، يكون نطاق الآثار الخارجية الإيجابية والصلات بالمشاريع المحلية نطاقاً محدوداً.
    With respect to certain objectives, it is sometimes desirable for developing countries to join forces and undertake common initiatives so as to facilitate the internalization of regional externalities or exploit economies of scale or scope. UN وفيما يختص بأهداف معيَّنة، يستصوب أحيانا أن توحِّد البلدان النامية قواها وتتخذ مبادرات مشتركة تستهدف استيعاب الآثار الخارجية الإقليمية أو استغلال وفورات الحجم أو النطاق.
    Moreover, it fails to recognize such significant externalities in the accounts of society, which are largely focused on gross domestic product as the key macro-indicator of progress. UN وعلاوة على ذلك، لا يعترف في حسابات المجتمع بهذه الآثار الخارجية التي يُعتد بها لأن هذه الحسابات تتركز إلى حد كبير على الناتج المحلي الإجمالي بوصفه المؤشر الكلي للتقدم.
    Creative industries can help foster positive externalities while preserving and promoting cultural heritages and diversity. UN ويمكن للصناعات الابتكارية أن تساعد في تعزيز الآثار الخارجية الإيجابية بينما تحافظ في الوقت نفسه على التراث والتنوع الثقافيين وتعززهما.
    Creative industries can help foster positive externalities while preserving and promoting cultural heritages and diversity. UN ويمكن للصناعات الابتكارية أن تساعد في تعزيز الآثار الخارجية الإيجابية بينما تحافظ في الوقت نفسه على التراث والتنوع الثقافيين وتعززهما.
    Inadequate capacity to assess environmental externalities associated with technologies, low capacities within the country, and inadequate policies and support mechanisms UN :: قدرة غير كافية على تقييم الآثار الخارجية للتكنولوجيات، والافتقار إلى كفاءات من داخل البلد، واعتماد سياسات وآليات دعم غير ملائمة
    It is important to recognize the links between the four items and, with regard to energy in particular, to examine both the composition of energy supply and trends in terms of demand, while also identifying and analysing the externalities associated with both. UN ومن المهم الاعتراف بالصلات القائمة بين المواضيع الأربعة، وبخاصة في مجال الطاقة، ودراسة مختلف مصادر الطاقة المعروضة وكذا التوجهات في مجال الطلب، مع العمل في الوقت نفسه على توضيح وتحليل الآثار الخارجية المرتبطة بكليهما.
    Such external effects justify targeted subsidies and taxes in agriculture as economically efficient policies for developing countries. UN وتبرر هذه الآثار الخارجية استخدام معونات وضرائب محددة الهدف في مجال الزراعة كسياسات ذات كفاءة اقتصادية في البلدان النامية.
    Comparing of the external effects of incineration and land filling different studies revealed that the cancer risk from living near a landfill was about 100 times that of living near an incinerator. UN كشفت دراسات مختلفة، لدى مقارنتها الآثار الخارجية لحرق النفايات وطمرها في الأرض عن أن خطورة إصابة السكان القاطنين بالقرب من أماكن دفن النفايات أعلى من خطورة إصابة السكان القاطنين بالقرب من محارق النفايات بـنحو 100 ضعف.
    However, the judgement only covered situations where adverse foreign effects are independent of any adverse domestic effects and did not address the foreign plaintiffs' alternative argument that the foreign and domestic effects were linked, that the cartel could not have existed without an adverse domestic effect, and that this domestic effect allowed the cartel to inflict injury abroad. UN على أن الحكم لم يشمل سوى الحالات التي تكون فيها الآثار الخارجية المعاكسة مستقلة عن أي آثار محلية معاكسة، ولم يتناول حجة المدعين الأجانب البديلة بأن الآثار الخارجية والمحلية مترابطة، وأن الكارتل ما كان باستطاعته الوجود بدون أثر محلي معاكس، وأن هذا الأثر المحلي أتاح للكارتل إلحاق ضرر في الخارج.
    Unlike the externality adder, however, the carbon tax involves actual payment of money and is not merely a hypothetical charge used for planning purposes only. UN إلا أن ضريبة الانبعاثات الكربونية، على عكس اﻵثار الخارجية اﻹضافية، تنطوي على دفع مبالغ فعليا وليست مجرد رسم افتراضي يستخدم ﻷغراض التخطيط فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more