"الآثار المالية التي" - Translation from Arabic to English

    • financial implications
        
    • financial consequences
        
    • implications of the
        
    Prior consideration should be given to the financial implications of the establishment of such a panel. UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء مثل هذا الفريق.
    Prior consideration should be given to the financial implications of the establishment of such a panel; UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء فريق في هذا القبيل؛
    Such options should be considered in the light of their possible financial implications. UN وينبغي النظر في تلك الخيارات في ضوء الآثار المالية التي يمكن أن تترتب عليها.
    The projected financial implications of these changes should be updated for presentation to the General Assembly at the time of its consideration of the issue. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    These recommendations were not discussed. 53. As planned in 1993, the financial consequences for the UNCTAD secretariat of Programme implementation should be more systematically assessed and the relevant recommendations brought to the Working Party. UN 53- وعلى نحو ما كان مخططاً له في عام 1993، فإن الآثار المالية التي ستتحملها أمانة الأونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة.
    However, he wondered what the financial implications of such an ambitious programme would be. UN ولكنه تساءل عن الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مثل هذا البرنامج الطموح.
    However, we have difficulty accepting the financial implications just mentioned by the representative of the Secretariat. UN ولكن لدينا صعوبة في قبول الآثار المالية التي ذكرها ممثل الأمانة العامة للتو.
    The projected financial implications of these changes should be updated for presentation to the General Assembly at the time of its consideration of the issue. UN وينبغي استكمال الآثار المالية التي يتوقع أن تنتج عن تلك التغييرات، لعرضها على الجمعية العامة عند نظرها في المسألة.
    The investigation was ongoing and possible financial implications were not yet known; UN والتحقيقات جارية في هذه المسألة ولم تعرف بعد الآثار المالية التي قد تترتب عليها؛
    The matter was still pending further investigation, and possible financial implications were not yet known; UN ولا تزال المسألة قيد المزيد من التحقيقات ولم تُعرف بعد الآثار المالية التي قد تترتب عنها؛
    The financial implications of such an exercise were raised. UN وأثيرت مسألة الآثار المالية التي تترتب على مثل هذه العملية.
    It welcomed the appointment of the new Director, but could not support the possible financial implications of the draft resolution. UN ويرحب بلدها بتعيين المديرة الجديدة ولكن ليس في استطاعته دعم الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مشروع القرار.
    It is equally important not to underestimate the financial implications for the remuneration of officially assigned lawyers implicit in this reform. UN ولا يسع هذا الإصلاح أن يقلل من قيمة الآثار المالية التي ينطوي عليها من حيث أتعاب المحامين المنتدبين من المحكمة.
    As the compensation package for national staff under the 300 and 100 series are similar, the financial implications of reappointing these national staff members under the 100 series would be insignificant. VII. Conclusion UN وحيث أن مجموعة التعويضات للموظفين الوطنيين في إطار المجموعتين 300 و 100 متماثلة، فلن تكون الآثار المالية التي تترتب على إعادة تعيين الموظفين الوطنيين في إطار المجموعة 100 ذات بال.
    The financial implications for introducing the special measure for Belgium were estimated at US$ 71,000 per annum. UN تقدر الآثار المالية التي ستنتج عن استحداث التدبير الخاص لبلجيكا بمبلغ 000 71 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    It was a matter of concern that the information about the potential financial implications of the introduction of danger pay and its effect on the rest and recuperation framework, on which the Committee had based its decision, appeared to have been inaccurate. UN وأضاف أن من المثير للقلق أن المعلومات عن الآثار المالية التي يحتمل أن تترتب على استحداث بدل الخطر وأثرها على إطار الراحة والاستجمام، والتي استندت إليه اللجنة في قرارها، غير دقيقة على ما يبدو.
    While a common issue was the budget, the potential financial implications of other issues often prevented substantive discussion of their importance. UN وفي حين أن الميزانية تمثل قضية مشتركة، فإن الآثار المالية التي يحتمل أن تترتب على القضايا الاخرى تحول في كثير من الأحيان دون مناقشة موضوعية لأهميتها.
    The Advisory Committee stresses the need to keep under review the impact of this drawdown, including possible financial implications for the United Nations. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى إبقاء أثر هذا الانسحاب قيد الاستعراض، بما في ذلك الآثار المالية التي يمكن أن تترتب عليه بالنسبة إلى الأمم المتحدة.
    In accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly, the present report identifies the financial implications for the regular budget should the Assembly adopt the recommendations submitted to it in the report of the Board. UN ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي ستنشأ في إطار الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس.
    53. As planned in 1993, the financial consequences for the UNCTAD secretariat of Programme implementation should be more systematically assessed and the relevant recommendations brought to the Working Party. UN 53- وكما كان مخططاً له في عام 1993، فإن الآثار المالية التي ستتحملها أمانة الأونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة.
    As no member of the Board was present at the current meeting, it might be advisable to ascertain the financial implications of the draft decision, especially if the Board was to submit a report at the forty-ninth session. UN وحيث أنه لم يحضر الجلسة الحالية أي عضو من المجلس فقد يكون من المستصوب تأكيد اﻵثار المالية التي يرتبها مشروع المقرر ولا سيما إذا تعين على المجلس أن يقدم تقريرا إلى الدورة التاسعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more