"الآثار المترتبة بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • implications for
        
    • the effects on
        
    If food prices continue on their current trajectory, the implications for social development will be devastating. UN وإذا ما واصلت أسعار الأغذية هذا المسار الراهن فإن الآثار المترتبة بالنسبة للتنمية الاجتماعية ستكون مدمِّرة.
    She asked for further details about the implications for State-owned enterprises and export credit agencies. UN وطلبت مزيداً من التفاصيل عن الآثار المترتبة بالنسبة للمؤسسات المملوكة للدولة ووكالات التصدير الائتمانية.
    The implications for humanitarian operations are decreased effectiveness of activities and increased operational costs. UN وتتمثل الآثار المترتبة بالنسبة للعمليات الإنسانية من جراء ذلك في انخفاض فعالية الأنشطة وزيادة التكاليف التشغيلية.
    Several delegations raised questions on the implications for UN-Habitat of implementing the recommendations. UN وطرحت عدة وفود أسئلة عن الآثار المترتبة بالنسبة للبرنامج جراء تنفيذ هذه التوصيات.
    The briefing further dwelled on the effects on Bosnia and Herzegovina of the NATO bombing of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتركزت اﻹحاطة اﻹعلامية أيضا على اﻵثار المترتبة بالنسبة للبوسنة والهرسك على قصف منظمة حلف شمال اﻷطلسي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Report on international migration and development: implications for Africa UN تقرير عن الهجرة الدولية والتنمية: الآثار المترتبة بالنسبة لأفريقيا
    implications for the work of the plenary UN الآثار المترتبة بالنسبة إلى عمل الجلسات العامة
    implications for the International Tracing Instrument UN الآثار المترتبة بالنسبة للصك الدولي للتعقب
    II. implications for the United Nations of the report of the United Nations Joint Staff Pension Board UN ثانيا - الآثار المترتبة بالنسبة للأمم المتحدة على تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    implications for UNICEF capacities to achieve organizational targets under the focus areas of the medium-term strategic plan UN الآثار المترتبة بالنسبة لقدرات اليونيسيف من أجل تحقيق الأهداف التنظيمية المتوخاة ضمن نطاق مجالات التركيز التي تضمها الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    implications for the global community UN الآثار المترتبة بالنسبة للمجتمع العالمي
    Other delegates raised questions about the implications for the independence of a professional accountancy body if it was responsible for setting both accounting and auditing standards for a country. UN وتساءل مندوبون آخرون عن الآثار المترتبة بالنسبة لاستغلال هيئة محاسبية مهنية إذا كانت هذه الهيئة مسؤولة في آن واحد عن وضع معايير المحاسبة ومعايير مراجعة الحسابات في بلد ما.
    implications for the Kyoto mechanisms UN الآثار المترتبة بالنسبة لآليات كيوتو
    C. implications for preventive action UN جيم - الآثار المترتبة بالنسبة للعمل الوقائي
    D. implications for peace-building strategy UN دال - الآثار المترتبة بالنسبة لاستراتيجية بناء السلام
    E. implications for peacekeeping doctrine and strategy UN هاء - الآثار المترتبة بالنسبة لمبدأ واستراتيجية حفظ السلام
    E. implications for Summit follow-up at all levels UN هاء - الآثار المترتبة بالنسبة لإجراءات متابعة مؤتمر القمة على جميع المستويات
    implications for the work of the Commission's secretariat UN واو - الآثار المترتبة بالنسبة لعمل أمانة اللجنة
    II. implications for the United Nations of the report of the United Nations Joint Staff Pension Board UN ثانيــا - الآثار المترتبة بالنسبة للأمم المتحدة على تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Ad hoc expert group on globalization and emerging issues in trade and investment: implications for small and medium-sized enterprise development and export competitiveness UN فريق الخبراء المخصص المعني بالعولمة والقضايا المستجدة المتعلقة بالتجارة والتنمية: الآثار المترتبة بالنسبة لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة وبالنسبة للقدرة على التنافس في مجال التصدير
    65. For obvious reasons, the effects on developing countries deserve special attention. UN ٦٥ - وﻷسباب جلية تستحق اﻵثار المترتبة بالنسبة للبلدان النامية اهتماما خاصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more