"الآثار المضاعفة" - Translation from Arabic to English

    • multiplier effects
        
    • synergistic effects
        
    • the compounded effects
        
    multiplier effects for rural development: job creation, increased incomes UN الآثار المضاعفة في التنمية الريفية: توفير فرص العمل وزيادة الدخل
    multiplier effects of women's economic empowerment UN الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة
    The more interdependent the world economy becomes, the larger these multiplier effects will tend to be. UN وكلما كان الاقتصاد العالمي مترابطا ترابطا أكبر، ازدادت الآثار المضاعفة لهذه الاتجاهات.
    Input-output (I/O) matrices can be used to calculate the multiplier effects of ICTs. UN ويمكن استخدام مصفوفات المُدخلات والمُخرجات لحساب الآثار المضاعفة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    (f) Making effective use of existing resources, including promotion of synergistic effects through mobilization and coordination of bilateral, multilateral and unilateral resources; UN (و) استخدام الموارد الموجودة بصورة فعالة بما في ذلك تشجيع تحقيق الآثار المضاعفة من خلال تعبئة وتنسيق الموارد الثنائية والمتعددة الأطراف، والأحادية؛
    The Board's efforts should focus on how to make UNIDO's technical cooperation delivery replicable and create multiplier effects for the countries in need. UN وأضاف أنه ينبغي للمجلس أن يركّز جهوده على كيفية تكرار التعاون التقني المقدّم من اليونيدو وإحداث الآثار المضاعفة لصالح البلدان المحتاجة.
    Agricultural and consumer cooperatives, among others, generate jobs directly in production, marketing, sales, transportation and distribution and indirectly through multiplier effects. UN والتعاونيات الزراعية وتعاونيات المستهلكين وغيرها تقوم مباشرة بتوفير فرص العمل في مجالات الإنتاج والتسويق والمبيعات والنقل والتوزيع، كما تقوم بتوفيرها بطريق غير مباشر من خلال الآثار المضاعفة.
    3. multiplier effects of women's economic empowerment UN 3 - الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة
    B. multiplier effects of women's economic empowerment UN باء - الآثار المضاعفة للتمكين الاقتصادي للمرأة
    The multiplier effects are significantly higher when growth is triggered by higher incomes for smallholders, stimulating demand for goods and services from local sellers and service-providers. UN وتكون الآثار المضاعفة عالية جداً عندما يكون النمو ناتجاً عن ارتفاع مداخيل صغار الملاك، وهو ما يحفز الطلب على السلع والخدمات من الباعة ومقدمي الخدمات المحليين.
    Other sectors also suffered the impact of the negative multiplier effects of declines in exports, such as construction and other industries catering to domestic markets. UN وقد تضررت قطاعات أخرى أيضا من الآثار المضاعفة السلبية للانخفاضات في الصادرات، مثل قطاع البناء والقطاعات الصناعية الأخرى التي تلبي احتياجات الأسواق المحلية.
    It is apparent that we need to change the strategy and to formulate an accelerated action plan that identifies the quick-wins MDG targets that will trigger the requisite multiplier effects in other targets. UN ومن الواضح أننا بحاجة إلى تغيير الاستراتيجية ووضع خطة عمل معجلة تحدد أهداف المردود السريع من بين الأهداف الإنمائية للألفية والتي ستحدث الآثار المضاعفة المطلوبة في الأهداف الأخرى.
    In addition, the multiplier effects of these labour-intensive projects can further expand growth and development in poor communities. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤدي الآثار المضاعفة لهذه لمشاريع المعتمدة على كثافة اليد العاملة إلى زيادة توسيع نطاق النمو والتنمية في المجتمعات الفقيرة.
    In-depth vertical assistance to selected enterprises in priority sectors was provided in partnership with national institutions during a process that linked counselling to individual enterprises with assistance to trade support institutions or business associations in order to obtain sustainable capacity-building and other multiplier effects. UN وقدمت مساعدة رأسية متعمقة لمشاريع مختارة في قطاعات ذات أولوية، بالمشاركة مع مؤسسات وطنية أثناء عملية تضمنت الربط بين تقديم المشورة للمشاريع كل على حدة وتوفير المساعدة لمؤسسات دعم التجارة أو الرابطات التجارية من أجل تحقيق بناء القدرات بشكل مستدام فضلا عن الآثار المضاعفة الأخرى.
    Furthermore, the value of trade in mode 4 has to be better understood and quantified in order to assess the modal importance of trade in services and compare the weight of mode 4 to that of other modes of supply, as well as to study multiplier effects. UN وبالإضافة إلى ذلك لا بد من فهم أهمية التجارة في الطريقة الرابعة على نحو أفضل وتحديدها من الناحية الكمية قصد تقييم أهمية التجارة في الخدمات من الناحية الكيفية ومقارنة أهمية الطريقة الرابعة بطرق التوريد الأخرى، وكذلك دراسة الآثار المضاعفة.
    Acknowledging also the efficiency gains realized by the Institute through increased e-learning course offerings and the emphasis placed on multiplier effects, with a view to facilitating knowledge transfer through the development of training capacities in national and regional organizations, UN وإذ يدرك أيضا المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي حققها المعهد من خلال زيادة ما يتاح من دورات التعلم الإلكتروني والتركيز على الآثار المضاعفة بهدف تسهيل نقل المعرفة من خلال تنمية القدرات التدريبية لدى المنظمات الوطنية والإقليمية،
    Acknowledging also the efficiency gains realized by the Institute through increased e-learning course offerings and the emphasis placed on multiplier effects, such as the training of trainers, with a view to facilitating knowledge transfer through the development of training capacities in national and regional organizations, UN وإذ يدرك أيضا المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي حققها المعهد من خلال زيادة الفرص المتاحة للتعلم الإلكتروني والتركيز على الآثار المضاعفة من قبيل تدريب المدربين بهدف تسهيل نقل المعرفة من خلال تنمية القدرات التدريبية لدى المنظمات الوطنية والإقليمية،
    Such an approach could help to harness the potential international multiplier effects of, for example, coordinated measures to promote employment and social protection, financing of productive investments, expansion of trade and environmental sustainability. UN ويمكن لهذا النهج أن يساعد في الاستفادة من الآثار المضاعفة الدولية المحتملة التي تحدثها، على سبيل المثال، التدابير المنسقة لتعزيز العمالة والحماية الاجتماعية، وتمويل الاستثمارات الإنتاجية، وتوسيع نطاق التجارة والاستدامة البيئية.
    Acknowledging also the efficiency gains realized by the Institute through increased elearning course offerings and the emphasis placed on multiplier effects, with a view to facilitating knowledge transfer through the development of training capacities in national and regional organizations, UN وإذ ينوه أيضا بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة التي حققها المعهد عن طريق زيادة ما يتاح من دورات التعلم الإلكتروني والتركيز على الآثار المضاعفة بهدف تيسير نقل المعرفة عن طريق تنمية قدرات المنظمات الوطنية والإقليمية على التدريب،
    (f) Making effective use of existing resources, including promotion of synergistic effects through mobilization and coordination of bilateral, multilateral and unilateral resources; UN (و) استخدام الموارد الموجودة بصورة فعالة بما في ذلك تشجيع تحقيق الآثار المضاعفة من خلال تعبئة وتنسيق الموارد الثنائية والمتعددة الأطراف، والأحادية؛
    In September 2008 the Government of Haiti stated that the compounded effects on the economy of " la vie chère " and by the nationwide destruction caused by hurricanes will result in an annual inflation rate of 18 per cent. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، أشارت حكومة هايتي إلى أن الآثار المضاعفة على الاقتصاد، الناتجة عن " غلاء المعيشة " وعن الدمار الذي سببته الأعاصير على الصعيد الوطني، ستؤدي إلى معدل تضخم سنوي يبلغ 18 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more